Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
The latter exception had been granted in recognition of the host country's obligations under the Headquarters Agreement. Это исключение было сделано в знак признания обязательств страны пребывания на основании Соглашения о Центральных учреждениях.
This exception may not unconfined be transferred to other tanks of higher quality. Это исключение нельзя неограниченно распространять на другие цистерны более высокого качества.
He proposed that the Commission should accept the exception. Специальный докладчик предложил Комиссии принять это исключение.
The sector of "Financial intermediation" (the growing private banking and financial sector) was an exception. Исключение составляла сфера "посреднических финансовых услуг" (растущий сектор частной банковской и финансовой деятельности).
An exception, however, has been the substantial government funding of the new Museum of New Zealand. Однако исключение было сделано для крупного государственного финансирования нового музея Новой Зеландии.
Derogations from this principle are allowed only when the recruitment of skilled workers is required or an exception is justified on special grounds. Отступления от этого принципа допускаются только в случае возникновения необходимости в найме квалифицированных работников, или исключение оправдывается особыми соображениями.
An exception is made in the full exercise of political rights, for which one must be a citizen of Liechtenstein. Исключение сделано только в отношении осуществления в полной мере политических прав, что требует наличия гражданства Лихтенштейна.
An exception was proposal L, for which the Committee decided that the intention had been to eliminate the debt-burden adjustment. Исключением являлось предложение L, в связи с которым Комитет заключил, что оно преследует целью исключение скидки на бремя задолженности.
An exception is where changes are brought about by natural disasters, these being relatively localized. Исключение составляют изменения, вызванные стихийными бедствиями, носящие относительно локальный характер.
The holding of the meeting in Geneva would therefore require an exception to the headquarters principle embodied in that resolution. В этой связи для созыва этого заседания в Женеве придется сделать исключение из закрепленного в указанной резолюции принципа проведения заседаний в штаб-квартирах.
In the Commission's view, there is nonetheless an exception to this principle. Однако, по мнению Комиссии, существует исключение из этого принципа.
Article 14 provided a narrow exception to the obligation of States to provide information under other articles. Статья 14 устанавливает узкое исключение из обязательства государств предоставлять информацию в соответствии с другими статьями.
An exception is made when the measurement activity requires significant financial resources making a continuous time integrated sampling at 24 hour resolution unrealistic. Исключение составляют те случаи, когда измерительная деятельность требует значительных финансовых средств, из-за отсутствия которых непрерывный комплексный отбор проб с 24-часовым временным разрешением становится нереальным.
2.8 Thereafter, the Municipality of Elsbethen initiated formal proceedings to determine whether an exception from the zoning regulations should be granted. 2.8 После этого муниципалитет Эльзбетхена начал официальное разбирательство с целью определения того, следует ли сделать исключение из положений о зонировании.
An exception, however, existed in regard to the armed forces. Вместе с тем в отношении вооруженных сил было сделано исключение.
An exception to this finding is discussed at paragraphs to. Исключение из этого вывода обсуждается в пунктах 265-268 ниже.
The International Criminal Court can be seen as recognizing complementarity as an exception to that prerogative. Можно считать, что Международный уголовный суд признает комплементарность как исключение из этой прерогативы.
There is generally an exception to this rule when it is applied to future advances above). В случае применения к будущим выплатам обычно устанавливается исключение из действия этого правила выше).
In the light of this the exception in article 2.3 should be interpreted narrowly. В свете этого исключение, содержащееся в пункте З статьи 2, подлежит узкому толкованию.
One particular exception to this position is afforded by the Labour Law 1996. Одно конкретное исключение из этого принципа предусмотрено в Законе о труде 1996 года.
Provision could also be made for an exception based on extreme considerations of national security. Можно также предусмотреть исключение, основанное на высших соображениях национальной безопасности.
This General Assembly must never make the mistake of interpreting this exception as the rule. Генеральная Ассамблея никак не должна ошибочно истолковать это исключение как правило.
According to another view, it was doubtful whether the open-ended exception provided in draft guideline 2.3.1 could be justified. В соответствии с другим мнением сомнительно, можно ли считать оправданным открытое исключение, содержащееся в проекте основного положения 2.3.1.
The working group had shared that concern and had proposed the insertion of the above-mentioned exception. Рабочая группа разделяла это стремление и предложила включить вышеуказанное исключение.
It is important to note that the "good cause" exception is construed narrowly. Важно отметить, что исключение по принципу "достаточного основания" понимается весьма узко.