| In addition, the words "first exception" in the fourth sentence and "other exception" in the sixth sentence should be replaced with the word "exception". | Кроме того, слова "пер-вое исключение" в четвертом предложении и "другое исключение" в шестом предложении следует заме-нить словом "исключение". |
| One concern was that the words "or similarly transferable" could inadvertently create an exception for instruments for which no such an exception should be established. | Одно из замечаний заключалось в том, что слова "или подобным образом передаваемым" могут непреднамеренно установить исключение в отношении инструментов, применительно к которым не следует устанавливать какое-либо исключение. |
| Statement of intent, hearsay exception. | Заявление о намерениях, исключение из правил о слухах. |
| There should be an exception for weapon-like systems for satellite protection against debris. | Должно быть сделано исключение для таких квазиоружейных систем, которые предназначены для защиты спутников от космического мусора. |
| While the principle was not contested in the Commission, the exception to it gave rise to lively debate. | Если этот принцип фактически не оспаривался в Комиссии, исключение из него вызвало оживленную дискуссию. |
| For some country offices, field visits to project sites are the exception rather than the rule. | Для некоторых страновых отделений поездки на места осуществления проектов - скорее исключение, чем правило. |
| An exception may be made to this restriction in a reasoned decision of the Court. | Суд может, вынеся мотивированное решение, сделать исключение из данного ограничения. |
| The exception to this general rule is where the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. | Исключение из этого общего правила допустимо только в том случае, когда оценка была явно произвольной или сводилась к отказу в правосудии. |
| The exception was Azerbaijan, where 52 kg of heroin were seized in 2011. | Исключение составляет Азербайджан, в котором в 2011 году было изъято 52 кг героина. |
| Some countries are an exception to this pattern (those in the upper-left quarter). | Некоторые страны представляют собой исключение из этой динамики (верхняя левая четверть). |
| An exception is the payments for service housing for older people. | Исключение составляют платежи за содержание пожилых людей в домах-интернатах. |
| His delegation viewed universal jurisdiction as a treaty-based exception in the exercise of criminal jurisdiction. | Делегация Ирана рассматривает универсальную юрисдикцию как исключение из договорных обязательств при осуществлении уголовной юрисдикции. |
| Of course, any exception has to respect every person's right to an effective remedy. | Разумеется, любое исключение не должно нарушать право любого лица на эффективные средства правовой защиты. |
| Paragraph 6 provides for an exception to this rule. | В пункте 6 предусматривается исключение из этого правила. |
| An exception is made for working women travelling abroad on official business. | Исключение делается для работающих женщин, уезжающих за границу в официальную командировку. |
| However, section 15 provides an exception to laws that relate to the application of customary law. | Вместе с тем, в статье 15 содержится исключение из законов, касающихся применения обычного права. |
| I don't see why you should be the exception. | Не вижу причин, почему для тебя должно быть сделано исключение. |
| And the exception being those who kill other people. | Исключение составляют люди, которые кого-то убили. |
| Now that he's been identified, the public safety exception no longer applies. | А раз его опознали, исключение ввиду угрозы общественной безопасности больше не применимо. |
| You know... there are times in life that warrant an exception. | Знаешь... есть в жизни случаи, ради которых можно сделать исключение. |
| Finally, to implement the major new license exception Strategic Trade Authorization, BIS recently began an extensive new compliance programme to review exports under this exception. | Наконец, для целей осуществления значительного нового исключения «Санкционирование стратегической торговли» БПБ недавно приступило к реализации широкой новой программы соблюдения, в рамках которой проводится обзор экспорта, подпадающего под это исключение. |
| The exception was Japan. Japan here was regarded as an exception. | Исключением была Япония. Япония рассматривалась как исключение. |
| It follows from the existence of this exception that attorneys and notaries acting as financial intermediaries are liable to the reporting obligation, as this activity is not covered by the exception. | Из факта наличия этого исключения следует, что адвокаты и нотариусы, выступающие в качестве финансовых посредников, обязаны направлять сообщения, поскольку в этом случае исключение на них не распространяется. |
| When you meet people who seem like an exception to the rule, oftentimes it's that the rule is broken, not that they're an exception to it. | Когда вы видите людей, которые кажутся исключением из правил, зачастую само правило было нарушено, а не они - исключение. |
| Therefore, finding one which is alleged to be the exception maybe it's not the exception, but something else. | Таким образом, один найденный можно считать исключением, а может быть, это не исключение, а что-то совсем другое. |