Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
Others favoured deleting paragraph 2, leaving paragraph 3 as the sole exception to the continuous nationality rule. Другие высказались за исключение пункта 2 и сохранение пункта 3 в качестве единственного изъятия из нормы о непрерывном гражданстве.
The most significant exception was that of duplicate claims submitted by the same claimant through different submitting entities. Самое важное исключение касается претензий-дубликатов, представленных одним и тем же заявителем через разные представляющие претензии образования.
The exception will be when no wages are reported in the tax register. Исключение составляют случаи, когда в налоговом регистре не содержится информации о заработной плате.
The Constitution, however, provides for exception to this rule if the National Assembly so decides. Однако Конституция предусматривает исключение из этого правила, если Национальное собрание принимает соответствующее решение.
The humanitarian community now has access to 12 of the 13 counties, the exception being Grand Kru. Гуманитарные организации в настоящее время имеют доступ к 12 из 13 графств; исключение составляет графство Гранд-Крю.
As pre-trial detention centres had no experience of such visits, the authorities were hesitant to make an exception. Поскольку центры содержания под стражей до суда не имели опыта таких посещений, компетентные органы не решались сделать исключение из общего правила.
An exception to the Constitution is therefore desired in some quarters, notably in order to ensure greater neutrality of the State. Таким образом, некоторые высказываются за то, чтобы допускалось некое исключение из Конституции, в частности с тем чтобы обеспечить более высокую степень нейтралитета государства.
A view was also expressed that an exception should be made in cases of internationally recognized disputed territories. Было также выражено мнение, что в случаях международно признанных спорных территорий следует делать исключение.
Another exception is that the Solicitor General of the Administration may intervene in these proceedings only in the interests of upholding the law. Еще одно исключение из правил, содержащееся в новых процессуальных нормах, состоит в том, что при данных обстоятельствах вмешательство прокурора по административным правонарушениям происходит в случае, если того требуют положения закона.
It was seen as an exception to the basic premise concerning the granting of nationality in these specific cases of succession of States. Она рассматривалась как исключение из основной посылки о предоставлении гражданства в этих конкретных случаях правопреемства государств.
It was an important exception and was recognized in international law on the same grounds as voluntary naturalization. Это - важное исключение, которое признается в международном праве на тех же основаниях, что и добровольная натурализация.
The exception regarding religious communities is based on the constitutional right to freedom of religion. Исключение религиозных общин из сферы действия Закона обусловлено конституционным правом на свободу вероисповедания.
In contrast to previous years, all OECD/DAC donors paid their 2003contributions in full, the single exception involving only a minor payment. По сравнению с предыдущими годами все доноры ОЭСР/КСР полностью выплатили свои взносы за 2003 год, при этом одно исключение касалось лишь небольшого платежа.
However, draft article 21 introduced another exception allowing for the application of "special rules of international law". Вместе с тем в проекте статьи 21 вводится еще одно исключение, позволяющее применение «специальных норм международного права».
In any case, the exception would cause considerable practical difficulties, owing to the difficulty of knowing who the shareholders of a corporation were. В любом случае это исключение породит значительные практические затруднения из-за того, что трудно знать, кто является акционерами корпорации.
The exception should be aligned with the principle of continuous nationality as contained in draft article 20. Это исключение должно быть приведено в соответствие с принципом национальной преемственности, который провозглашается в статье 20.
Moreover, both the United States and the United Kingdom have declared their support for the exception. Кроме того, как Соединенные Штаты, так и Соединенное Королевство заявили о том, что они поддерживают это исключение.
Other writers, like Judge Jessup, support the exception on grounds of equity, reason and justice. Другие авторы, такие, как судья Джессап, поддерживают исключение, исходя из соображений справедливости, разумности и интересов правосудия.
Oppenheim declines to take a firm position on the subject, but adds that "a majority of the ICJ" supported such an exception. Оппенгейм отказывается занять твердую позицию по этому вопросу, однако добавляет, что «большинство членов МС» поддержали такое исключение.
Moreover, the exception had been recognized in several arbitral decisions. Кроме того, это исключение было признано в нескольких арбитражных решениях.
Furthermore, the concern was expressed that paragraph 2 established an overly broad exception. Кроме того, была выражена озабоченность в связи с тем, что в пункте 2 устанавливается слишком широкое по сфере охвата исключение.
Consequently, the exception under discussion was not before the Court. Вследствие этого обсуждаемое исключение Судом не рассматривалось.
An exception may be made where such disability or handicap only partially reduces the alien's ability to work). Исключение может быть сделано в том случае, когда такая нетрудоспособность или инвалидность только частично снижает способность иностранца работать.
The Committee Against Torture has criticized the laws of several states that provide for such an exception. Комитет против пыток подверг критике законы нескольких государств, которые предусматривают такое исключение.
The exception to this deferral is that the section below presents proposals by Parties concerning a long-term global goal for emission reductions. Исключение из этого заключается в том, что в приводимом ниже разделе излагаются предложения Сторон, касающиеся долгосрочной глобальной цели для сокращения выбросов.