Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
He suggested adding that exception to the end of paragraph 19. Он предлагает добавить это исключение в конце пункта 19.
This exception is related to Article 2 of the Constitution of Norway on the right to free exercise of a religion. Это исключение относится к статье 2 Конституции Норвегии, в которой закреплена свобода вероисповедания.
The question of whether the exception should apply to the state church has been a topic of constant debate in recent years. Вопрос о том, следует ли применять это исключение к государственной церкви, является в последние годы предметом постоянных дискуссий.
This was a one-time only exception and was done in view of the extremely dynamic and fluid environment under which UNMIS operated. Это было единовременное исключение, сделанное с учетом чрезвычайно динамичной и нестабильной обстановки, в которой функционировала МООНВС.
Draft article 19 creates a very narrow exception to the requirement of the draft articles requiring provision of information. Проект статьи 19 устанавливает исключение весьма узкого характера из требования проектов статей, касающихся обязательного предоставления информации.
An exception is established by Constitutional law only for a specific category of persons. Исключение установлено Основным законом лишь в отношении определенной категории лиц.
An exception only applies in the case of force majeure or distress. Единственное исключение тут составляют форс-мажорные ситуации или бедствия.
The exception does not apply to the protection of maternity and protection from harassment. Это исключение не касается ни охраны материнства, ни защиты от домогательств.
The details of this exception are specified by law. В законе перечислены конкретные случаи, когда действует это исключение.
The first exception is where the secured creditor has authorized the grantor to enter into the lease unaffected by the security right. Первое исключение применяется тогда, когда обеспеченный кредитор разрешил лицу, предоставляющему право, заключить соглашение об аренде, которое не затрагивается обеспечительным правом.
An exception is made for internal matters in religious communities. Исключение предусматривается для внутренних вопросов, касающихся религиозных общин.
Any such resolution should, moreover, be acknowledged by the Council as an exception to the normal law-making process. Более того, любая такая резолюция должна признаваться Советом как исключение из обычного законотворческого процесса.
The exception created by draft article 19 does not affect the obligations that do not relate to the transmission of data and information. Предусматриваемое в проекте статьи 19 исключение не наносит ущерба обязательствам, которые не связаны с передачей данных и информации.
Therefore, an exception was made in paragraphs 4 and 5 of draft article 52. Поэтому в пунктах 4 и 5 проекта статьи 52 было предусмотрено исключение.
Development must be the central concern of the international trading system and could no longer be seen as an exception in trade rules. Ключевой задачей международной торговой системы должен быть процесс развития, который уже нельзя рассматривать как исключение из торговых норм.
However, the SPT emphasizes that restrictions must not be used in a routine manner but rather as the exception. Однако ППП подчеркивает, что меры ограничения должны применяться не в рутинном порядке, а скорее как исключение.
She would like the Slovak delegation to explain what justified that exception. Словацкой делегации предлагается разъяснить, на чем основывается это исключение.
The exception was Unit 1 which was used as a segregation unit. Исключение составлял блок 1, который использовался для раздельного содержания.
This exception for private schools is contained in the Equal Treatment Act (sections 5 and 7). Такое исключение для частных школ предусмотрено в Законе о равном обращении (разделы 5 и 7).
This will pose a problem unless the law relating to data exclusivity provides an exception in the case of compulsory licences. Такое положение чревато возникновением проблемы, если в законе, относящемся к монопольному праву на использование данных, не будет предусмотрено исключение в случае принудительных лицензий.
I thought you might make an exception. Я думала, вы можете сделать исключение.
The exception weakens the rule and only where the boundary is rigid. Исключение ослабляет правило, и только там, где граница тверда.
I think he'll make an exception. Думаю, он может сделать исключение.
I think I'd make an exception. Думаю, я бы сделала исключение.
I've known a couple who were OK, but that's the exception. Сам знал пару таких, но это ведь исключение.