Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
However, as soon as the Government and/or competent authorities are in a position to act, the exception should no longer apply. Однако, как только правительство и/или компетентные органы вновь обретают дееспособность, это исключение уже более не применяется.
The proposed reforms continue to define abortion as a punishable offence, but maintain the important exception for "therapeutic" abortion. В уголовном законодательстве сохраняется наказание за аборт, но внесенные изменения предусматривают одно важное исключение, а именно: терапевтический аборт.
Paragraph 2 refers to the exception contained in draft article 8 which provides for diplomatic protection in the case of stateless persons and refugees. В пункте 2 содержится ссылка на исключение, предусмотренное в статье 8, в которой говорится о дипломатической защите применительно к лицам без гражданства и беженцам.
You know how much I hate to travel, Gretchen but considering the mess down here, I made an exception. Ты же знаешь, как я ненавижу выезжать, Гретхен... но учитывая здешнюю неразбериху, пришлось сделать исключение...
Consequently, it does not seem indispensable to provide for an exception to the principle established in article 21, paragraph 2, of the Vienna Conventions. Именно поэтому, как представляется, нет нужды предусматривать исключение из принципа, сформулированного в пункте 2 статьи 21 Венских конвенций.
When temporary special measures are thus used, they are commonly conceptualized as an exception to the norm of non-discrimination that must be narrowly interpreted and implemented. Когда временные специальные меры используются таким образом, они в концептуальном плане представляются как исключение из нормы недискриминации, подлежащее узкому толкованию и применению.
The other exception to the prohibition of the use of inter-State force relates to the exercise of the right of self-defence. Другое исключение из запрета на применение силы в межгосударственных отношениях связано с осуществлением права на самооборону.
The exception in paragraph 2 will not apply where the person has acquired a new nationality for commercial reasons connected with the bringing of the claim. Исключение, предусмотренное в пункте 2, не будет применяться в тех случаях, когда лицо приобрело новое гражданство по коммерческим причинам, связанным с подачей требования.
As always, the exception created by draft article 18 is without prejudice to the obligations of the planning State under draft articles 4 and 6. Как и в других случаях, предусматриваемое в проекте статьи 18 исключение не наносит ущерба обязательствам государства, планирующего принятие таких мер, по проектам статей 4 и 6.
Such a mechanism would also have to be approved as an exception to the normal application of the Financial Regulations and Rules, in particular regulation 3.1. Применение такого механизма необходимо будет также утвердить как исключение из практики обычного применения Финансовых положений и правил, в частности положения 3.1.
The other exception allowed the use of armed force in situations that constituted threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression. Другое исключение допускало применение вооруженной силы в ситуациях, которые представляют собой угрозу миру, нарушение мира или акты агрессии.
Moreover, the commentary will explain that the exception in recommendation 77 refers to a secured creditor that acquired control by becoming the sole account holder. В комментарии будет также разъяснено, что исключение в рекомендации 77 относится к обеспеченному кредитору, который приобрел право на контроль, став единоличным владельцем счета.
While the Convention conferred rights on irregular migrants, irregular situations should be considered an exception, with regular migration being the preferred option. Хотя Конвенция предоставляет права незаконным мигрантам, случаи незаконной миграции должны рассматриваться как исключение, а предпочтение должно отдаваться законной миграции.
For example, for foreigners in Mexico, the Constitution ensured the right of association in professional organizations, but it also included an exception in respect of the right to conduct certain political activities. Например, применительно к иностранцам в Мексике Конституция обеспечивает право ассоциации в профессиональных организациях, однако она также содержит исключение в отношении права на осуществление определенной политической деятельности.
By contrast, the exception of denial of justice cannot be easily inferred from subparagraph (a) of article 16. С другой стороны, исключение в связи с отказом в правосудии не может без труда быть выведено из положений подпункта (а) статьи 16.
This exception is part of the principles on this subject expounded by the Court; Такое исключение является частью принципов по этому вопросу, провозглашенных Судом;
A Runnable, however, does not return a result and cannot throw a checked exception.) Runnable, однако, не возвращает результата и не может выбросить проверяемое исключение.)
This exception was adopted on February 25, 2003, just 2.5 months before the referendum on the European Union. Это исключение было принято 25 февраля 2003 года, всего за 2,5 месяца до референдума о членстве Литвы в Европейском союзе.
The exception is City of Derry Airport, which is owned and funded by Derry City Council. Исключение Городской аэропорт Дерри, находящийся на балансе Городского Совета Дерри.
As a special exception, if a packet ends with a group of 254 non-zero bytes, it is not necessary to add the trailing zero byte. Как особое исключение, если пакет заканчивается группой 254 ненулевых байт, не нужно добавлять завершающий нулевой байт.
An exception is the Eastern National Guard District, which handles military units stationed in the territory of the Far Eastern Federal District. Исключение составляет Восточное региональное командование, которое управляет формированиями внутренних войск дислоцированных на территории Дальневосточного федерального округа.
The exception was... in the event of the box holder's death, then... Исключение было... событие повлекшее за собой смерть владельца сейфа, и тогда...
Well, maybe you can make an exception in our case? Ну, возможно, вы сможете сделать исключение в нашем случае?
There is the rule. OK There is the exception. Есть правило... и есть исключение.
They only you, I think they'd make an exception. Это значит, что они - вегетарианцы, но ради тебя они сделают исключение.