Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
Immunity could never exist as a privileged exception that prevailed over individual rights and public order. Иммунитет вообще не должен существовать как привилегированное исключение, превалирующее над правами личности и интересами общественного порядка.
The exception to this was syphilis, where older age groups had the higher disease burden. Исключение составил сифилис, более высокий показатель распространенности которого наблюдается в более старших возрастных группах.
It was stated that the exception referred to a security right in tangible property other than inventory. Было указано, что это исключение касается обеспечительного права в материальном имуществе, не представляющем собой инвентарных запасов.
The exception shall also apply to the transitional period pending the establishment of such a scheme. Это исключение также применяется к промежуточному периоду до создания такой системы.
Such encouraging trends, unfortunately, represent the exception rather than the rule. К сожалению, подобные обнадеживающие тенденции представляют собой, скорее, исключение, чем правило.
Other business services such as advertising face high client turnover and long-term relationships tend to be the exception rather than the rule. Другие деловые услуги, такие, как реклама, сталкиваются с высокой текучестью клиентов, и для них долгосрочные связи обычно представляют собой исключение, нежели правило.
An exception was provided in articles 9 and 10 of the Statute of the International Military Tribunals. Исключение было предусмотрено в статьях 9 и 10 Статута Международного военного трибунала.
The exception is high-technology SMEs, which more often tend to start investing abroad despite lack of international experience. Исключение составляют высокотехнологичные МСП, которые несмотря на отсутствие международного опыта чаще других начинают размещать инвестиции за рубежом.
The granting of trade preferences is an exception to the MFN principle under the GATT. Предоставление торговых преференций представляет собой исключение из принципа НБН в соответствии с ГАТТ.
They could be mentioned merely as an exception to the rule. Они могут быть упомянуты скорее как исключение из этого правила.
An exception is made for Portuguese nationals who reside permanently in the country. Исключение делается для граждан Португалии, постоянно проживающих в Бразилии.
Article 11, paragraph 3, contains an exception to the general rule against discrimination embodied in paragraphs 1 and 2 thereof. Пункт З статьи 11 содержит исключение из общего правила о запрещении дискриминации, воплощенного в пунктах 1 и 2 данной статьи.
This exception to the general rules and normal investigation procedures is explained by the nature of the offences in question and the dangers associated with them. Такое исключение из общих правил и обычных следственных процедур обусловлено характером совершенных преступлений и опасностью, которую они представляют.
An exception is made in the case of nationals of Azerbaijan, because domestic law does not provide for their extradition. Исключение составляют граждане Азербайджана в силу того, что национальное законодательство не предусматривает их экстрадицию.
We believe this principle should be considered to be an exception to the provisions of draft article 6. Мы считаем, что этот принцип следует рассматривать как исключение из положений проекта статьи 6.
Furthermore, peace missions could be constituted by a range of forces and other disciplines and they should be included in the exception. Кроме того, в состав миротворческих миссий могут входить различные силы и другие структуры, и их следует добавить в исключение.
There is support for such an exception in State practice, arbitral awards and doctrine. Практика государств, арбитражные решения и доктрина поддерживают такое исключение.
The present meeting should therefore be treated as an exception, since the issue was otherwise systematically included on the agenda. Поэтому нынешнее заседание следует рассматривать как исключение, поскольку на других заседаниях данный вопрос систематически фигурирует в повестке дня.
An exception for acts of torture committed abroad had not yet been established. Исключение в отношении актов пыток, совершенных за границей, пока не предусмотрено.
He would welcome some clarification as to how that exception could be reconciled with the constitutional provisions. Он был бы признателен за разъяснение того, каким образом можно согласовать это исключение с нормами Конституции.
The sector of "Financial intermediation" was an exception. Исключение составляла сфера "посреднических финансовых услуг".
Paragraph (3) of the article expresses such exception in a general manner. Такое исключение в общем плане устанавливается в пункте З этой статьи.
Certain instances that have been envisaged in practice could be covered by an exception that referred to reliance on the subsidiary responsibility of member States. Некоторые обнаруженные в практике примеры могли бы подпадать под исключение, касающееся расчета на субсидиарную ответственность государств-членов.
For an exception to be made where expulsion is resisted on medical grounds the circumstances must be exceptional. Для того, чтобы было сделано исключение в тех случаях, когда высылке противятся по медицинским основаниям, обстоятельства должны быть исключительными.
The previous exception "for ideological or other special interest" has been repealed. Прежнее исключение "по идеологическим соображениям или в связи с особым интересом" было отменено.