Exception to the rule of residence as a determinant of the place where a person usually spends his/her daily night-rest; |
Исключение из правила места жительства в качестве определяющего фактора места, в котором то или иное лицо обычно проводит ежесуточно свой ночной отдых; |
Only Athena is an exception. |
Джиллиан: Афина - это единственное исключение. |
Failure to consider staff member's request for an exception |
Нерассмотрение просьбы сотрудника сделать исключение |
This is an exception to the rule. |
Это исключение из правила. |
That an exception be made. |
Убедительны. что этот случай - исключение |
Could you make an exception for me? |
Не можешь сделать исключение? |
Why not make an exception? |
Почему бы не сделать исключение? |
OK, I'll make an exception. |
Хорошо, я сделаю исключение. |
All right, make an exception. |
Давай, сделай исключение. |
They're making an exception with Veronica. |
Они сделали для Вероники исключение. |
Tonight, we're making an exception. |
Сегодня мы сделаем исключение. |
You made an exception for me. |
Для меня вы сделали исключение. |
And tell her to make an exception. |
И попросить её сделать исключение. |
But these were the exception. |
Но есть и исключение. |
They have an exception for Peripheral Vision Man. |
Исключение на "Человек-Суперглаз". |
I'll make an exception for the music. |
Сделаю исключение ради музыки. |
Although this afternoon is an exception. |
Хотя сегодня днем случилось исключение. |
Because it's the exception. |
ѕотому что это исключение. |
Is there a single exception? |
Ты думаешь, он исключение? |
He makes an exception for the centre. |
Он делает исключение для центра. |
And if this is an exception? |
А если это исключение? |
Maybe he made an exception. |
Может, он сделал исключение. |
but this is an exception. |
Но этот снимок - исключение. |
Miguel might be the exception. |
А Мигель, возможно, исключение. |
But because of the visit an exception is being made |
Но из-за предстоящего визита делается исключение |