Английский - русский
Перевод слова Exception
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exception - Исключение"

Примеры: Exception - Исключение
Could not deserialize object. Serializer for type' ' threw an exception during deserialization. Exception was thrown with error message ''. Не удалось отменить сериализацию объекта. Сериализатор типа выдал исключение во время отмены сериализации. Исключение было выдано с сообщением об ошибке.
User operation'.' threw an exception that is unhandled in user code. This exception will be rethrown. If this is a recurring problem, it may indicate an error in the implementation of the'.' method. Операция пользователя. сгенерировала исключение, необрабатываемое в коде пользователя. Исключение будет сгенерировано повторно. Периодически повторяющаяся проблема может свидетельствовать об ошибке реализации метода...
They usually perform their own material, tonight they're making an exception... Обычно они выступают со своими песнями, но сегодня сделали исключение и дебютируют с песней, под которую мои родители зачали Джейсона и меня.
Complex arrangements of carbon, mostly behavior isn't an exception to these laws. Мы совокупность упорядоченных молекул углерода... и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики.
This is a significant exception to the first-to-file priority rule discussed in section A..a. above. Этот случай представляет собой существенное исключение из правила о приоритете на основании первой регистрации, которое рассматривается в разделе А..а. выше.
In some cases, the relevant provisions expressly indicate that women in that situation constitute an exception. Случается, что подобные положения прямо упоминают реинтеграцию женщин или же прерывание или продление обучения по семейным обстоятельствам как уважительные причины для того, чтобы сделать исключение.
An exception is 1991, when 1 gram Gold Pandas were minted, issued in the denomination of 3 yuan. Исключение составляет 1991 год, когда монета в 1 грамм была выпущена номиналом 3 юаня.
But an "exception", too, works only in a relative sense so that whatever is being "set aside" will continue to have an effect on the interpretation and application of the exception. Однако «исключение» также работает лишь в относительном смысле, и то, что аннулируется и продолжает влиять на толкование и применение исключения.
PHP 5 has an exception model similar to that of other programming languages. An exception can be thrown, and caught ("catched") within PHP. Модель исключений (exceptions) в PHP 5 проще, чем в других языках программирования Исключение можно сгенерировать (как говорят, "выбросить") при помощи оператора throw, и можно перехватить (или, как говорят, "поймать") оператором catch.
Alas somewere at start there is exception now happends. I'll find it and fix in futher versions. Гдето начало при старте появляться исключение, будем бороться.
Normally, I won't go out with a guy... unless he provides for the transportation, but tonight I'm makin' an exception. Я с парнями без машин обычно не встречаюсь, но сегодня - исключение.
In the ocean, it's the rule rather than the exception. В океане это-скорее правило, чем исключение.
I mean, normally I'd hold a grudge... but seeing as you guys are a bunch of girls, I'll make an exception. Ничего, обычно в таких случаях я обижаюсь, но вы всего лишь девчонки. и я сделаю исключение.
Nevertheless, there is an exception to this statutory norm in the case of marriage entered into under the regime of joint ownership of property. Однако эта норма законодательства имеет исключение в случае заключения брака на основе брачного контракта.
32 The Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, which has been ratified by 95 States, is an encouraging exception. 32 Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, ратифицированному 95 государствами, представляет собой отрадное исключение.
An exception to these cases can be made if there is an overriding need in the interest of the security of the State, persons, property or public order. В этих случаях допускается исключение, когда высылка настоятельно диктуется интересами безопасности государства, граждан, имущества или общественного порядка.
Well, you're the exception that proves the rule, although summer is always your biggest season, - if I'm just being real. Ты исключение, подтверждающее правило, хотя летом ты всегда полнеешь, если уж быть до конца откровенной.
Thanks to the increased capacity of the Afghan National Army, ISAF-only operations are now rather an exception. Благодаря возросшему потенциалу Афганской национальной армии, операции с участием только Международных сил содействия безопасности теперь, скорее, исключение.
Some organizations require staff to undergo a check of their linguistic knowledge at five-yearly intervals, but that is the exception rather than the rule. В некоторых организациях подтверждать знания требуется не реже одного раза каждые пять лет, но это, скорее, исключение, чем правило.
The OLE DB exception was generated because we didn't specify required User ID and Password parameters in the connection string. В примере умышленно пропущены обязательные параметры строки подключения User ID и Password. В результате выполнения данного кода будет сгенерировано Ole Db исключение.
A small but nearly complete skull from Montana, 60 centimeters (2.0 ft) long, may be an exception. Маленький, но почти полный череп из Монтаны, длиной в 60 сантиметров - быть может, исключение.
Both Zittel and Wagner took exception to Meyer's new species and it was synonymized with P. kochi in 1883. Циттель и Вагнер применили исключение к новому виду Майера, и в 1883 году он был соотнесён с видом Pterodactylus kochi.
There are many private employment agents who try to conduct their business honestly, but they are the exception, rather than the rule. Некоторые литературные агенты предоставляют своим клиентам редакторские и маркетинговые услуги, но это скорее исключение, чем правило.
By way of exception to the above, more extensive guidance may be found in the New York Convention concerning the principle of equitable and reasonable utilization. Как исключение из указанного выше, Нью-йоркская конвенция более глубоко раскрывает принцип справедливого и разумного использования.
Action taken: Recommended to the General Assembly that it should grant an exception to section I, paragraph 4, of its resolution 40/243. Принятое решение: Генеральной Ассамблее рекомендовано сделать исключение из пункта 4 раздела I ее резолюции 40/243.