M. Harman, Jr. ('44 Law), re-created the episode in 1976 for the dedication of the new law school building by having several barrels of Scotch imported (without the unfortunate dénouement). |
Судья Верховного суда штата Виргиния, Алекс М. Харман-младший, воссоздал этот эпизод в 1976 году для освящения нового здания юридической школы, имея несколько бочек импортного виски (без несчастного случая). |
Nick Setchfield of SFX also gave the episode five stars, claiming it was "full of wit and menace" and "unafraid to take on the show's museum piece classics". |
Ник Сетчфилд из журнала SFX также наградил эпизод пятью звёздами, заявив, что он был «полон остроумия и угрозы» и «не побоялся пойти против классических устоев этого сериала». |
The pilot episode scored a 3.3 Nielsen rating in the 18-49 age demographic and 10.02 million viewers, winning the 10 pm hour time slot against CSI: Crime Scene Investigation and Law & Order: Special Victims Unit. |
Пилотный эпизод набрал демо-рейтинг З, З в возрастной категории 18-49 и 10,02 млн зрителей, выиграв свой тайм-слот, победив процедуралы «C.S.I.: Место преступления» и «Закон и порядок: Специальный корпус». |
Time's James Poniewozik felt that it was a relatively subdued, mediocre episode, and Todd VanDerWerff of The A.V. Club found it to be an improvement on the previous two episodes, if not genuinely good. |
Однако, по мнению Джейма Понивозика из Time, эпизод оказался довольно посредственным, а Тодд ВанДерВерфф из The A.V. Club счёл его не лучшим, но хорошим в сравнении с предыдущими двумя. |
In the Star Trek: Deep Space Nine episode "Return to Grace", Major Kira and Gul Dukat convert a Cardassian freighter into a Q-ship to pursue a Klingon vessel which had destroyed an outpost. |
В сериале «Звездный путь: Глубокий космос 9», эпизод «Возвращение к славе», майор Кира и Гал Дукат превращают кардассианский транспортник в корабль-ловушку, чтобы преследовать клингонов, которые разрушили форпост. |
IGN's Scott Collura rated the episode 9.0 out of 10, saying in summary that it "really managed to bring just about every element of the season to a thoughtful and emotionally satisfying close". |
Скотт Коллура из IGN оценил эпизод на 9.0 из 10, сказав в своём заключении, что эпизоду «действительно удалось привести все элементы сезона к содержательному и эмоционально удовлетворительному завершению». |
The episode shared themes with previous episodes from the first season such as "Ice" and "Darkness Falls", which both featured the agents finding new lifeforms in remote locations. |
Этот эпизод перекликается с другими сериями «Секретных материалов», такими, как «Лёд» и «И пала тьма», в которых агенты обнаруживают новые формы жизни в отдалённых местностях. |
"Itchy & Scratchy Land", written by the entire writing team but credited to John Swartzwelder, was a very difficult episode to produce. |
Эпизод «Itchy & Scratchy Land», был написан всем коллективом сценаристов, авторство которого было переложено на Джона Шварцвельдера, был сложен в создании. |
The Simpsons portal"$pringfield (Or, How I Learned to Stop Worrying and Love Legalized Gambling)" at The "$pringfield episode capsule". |
Спрингвилл Прочее «$прингфилд (или Как я перестал бояться и полюбил легальные азартные игры)» - эпизод мультсериала «Симпсоны». |
The Lifetime channel had been set to air one of the Wife Swap episodes involving the Heenes on October 29, 2009, but the station pulled the episode because of the balloon incident. |
Телеканал Lifetime запланировал поставить в эфир один из эпизодов «Жены на замену» с участием Хинов 29 октября 2009 года, но руководство канала исключило эпизод из-за инцидента с воздушным шаром. |
According to the DVD commentary, "The Great Game" was the first episode of Sherlock to be produced after the BBC accepted the series. |
Согласно аудио-комментарию на DVD «Большая игра» - первый эпизод «Шерлока», направленный в производство после заказа сериала. |
The episode also parodies the CNBC series Mad Money, as well as the online chat website Chatroulette, and the social network game FarmVille. |
Эпизод также пародирует программу «Mad Money (англ.)русск.» на канале CNBC, сайт и игру FarmVille. |
Gimpel was interviewed by Oliver North for his Fox News Channel program War Stories with Oliver North in the episode "Agent 146: Spying for the Third Reich". |
Гимпель дал интервью Оливеру Норту в программе «Военные истории с Оливером Нортом» (эпизод «Агент 146: шпионаж в пользу Третьего рейха»). |
In another episode, David buys a racehorse - ostensibly as a birthday present for his wife - in a plot born out of Bathurst's own love of horseracing. |
В другом эпизоде Дэвид покупает скаковую лошадь якобы в качестве подарка на день рождения для своей жены - на самом деле этот эпизод появился в сериале только из-за любви Батерста к скачкам. |
It was used in episode 10 in the first season of the series called "The One with the Monkey". |
В первый раз появляется в 10-й серии 1-го сезона (Эпизод с обезьяной (англ. The One with the Monkey)). |
This is the subject of a TV documentary aired on 22 October 2008, as well as an episode about the Kali River goonch attacks on the Animal Planet series River Monsters. |
На эту тему был 22 октября 2008 года выпущен телевизионный документальный фильм, а также эпизод о нападениях на людей сомов B. yarrelli в реке Сарда серии «Планета животных» «Речные монстры». |
It was written by Patrick Meighan who had written the fourth-season episode "8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter". |
Сценарий к «Road to Rupert» написал Патрик Мейган, который ранее написал эпизод четвёртого сезона «8 Simple Rules for Buying My Teenage Daughter». |
"The Reichenbach Fall" is the third and final episode of the second series of the BBC television series Sherlock. |
«Рейхенба́хский водопа́д» (англ. The Reichenbach Fall) - третий и заключительный эпизод второго сезона телесериала BBC Television «Шерлок». |
The episode also currently holds a 9.8 out of 10 community rating on IMDb, making it one of the highest-rated episodes on the website. |
Эпизод также в настоящее время удерживает рейтинг 9.9/10 на сайте IMDb, что делает его одним из самых рейтинговых эпизодов на сайте. |
In response to the season fourteen episode "Barting Over", which is about skateboarding, Raju Mudhar of the Toronto Star listed what he thought were "excellent" episodes of The Simpsons and scenes also related to sports. |
В ответ на эпизод Barting Over, в котором сюжетная линия крутится вокруг темы скейдбординга, Раджу Мудхар из Toronto Star перечислил те эпизоды и сцены из «Симпсонов» о спорте, которые по его мнению являются наилучшими. |
This episode, along with part 1 from last week, is incredibly empowering and eye opening, especially if you want to keep closing customers throughout the duration of the economic crisis. |
Этот эпизод (как и его первая часть на прошлой неделе) помогает взглянуть на свои продажи по-новому и придает сил для того, чтобы заключать сделки, несмотря на непростые экономические условия. |
Jane Mulkerrins of The Daily Telegraph also praised the episode, writing One might wonder whether the biggest, bloodiest, most Dragon-heavy show on television would still have the ability to shock and surprise. |
Джейн Малкерринс из «The Daily Telegraph» также похвалила эпизод, написав: «Можно задаться вопросом, будет ли у самого большого, кровопролитного, напичканного драконами шоу ещё возможность шокировать и удивлять. |
The only episode to feature him in person was "Welcome, Waylon Jennings", during the seventh season. |
Единственный эпизод, в котором Уэйлон появляется в кадре - «Добро пожаловать, Вэйлон Дженнингс» в седьмом сезоне, Дженнингс сыграл самого себя. |
Schlamme directed the pilot episode of Spin City and What's Alan Watching? |
Шламме снял пилотный эпизод «Спин-Сити» и «Что смотрит Алан?» |
In Finland, the first episode had more than 130,000 views by the end of February 2017, two and half months after its release, described by Yle audience researcher Anne Hyvärilä as "quite exceptional". |
В Финляндии первый эпизод собрал более 130000 просмотров к концу февраля 2017 года, через два с половиной месяца после его выхода, описан исследователем аудитории Yle Анной Хиварилой как «совершенно исключительный». |