I can't believe the episode made you cry. |
Поверить не могу что этот эпизод заставил тебя прослезиться |
Your mother and I were watching a particularly racy episode of "Hart to Hart". |
Мы с твоей мамой смотрели весьма непристойный эпизод "Супругов Харт". |
Are you having another manic episode? |
У тебя еще один маниакальный эпизод? |
One in his hand explains the paresthesia, one in his carotid explains the psychotic episode. |
Один в его руке объясняет парестезию, другой в сонной артерии объясняет психотический эпизод. |
You need an episode of "Magnum P.I." from 1986. |
Тебе нужен эпизод сериала "Частный детектив Магнум" 1986 года. |
Shall we go and watch an episode? |
Должны ли мы пойти и посмотреть эпизод? |
Shall we watch an episode, then? |
Мы должны посмотреть эпизод, то? |
What's your favorite episode of my show? |
Какой твой любимый эпизод моего шоу? |
Can you tell me which episode of Twilight Zone is on tonight£ please? |
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут, пожалуйста? |
Welcome to this episode of "Ask Alpha Cat." |
И новый эпизод "Спросите Альфа-Кота". |
is forcing me to finish the episode without him. |
заставила меня закончить эпизод без него. |
It is incumbent upon all to know that the whole episode is nothing but a political conspiracy against the Sudan targeting its Head of State. |
Мы все должны отдавать себе отчет в том, что весь этот эпизод является не чем иным, как политическим заговором против Судана, острие которого направлено против его главы государства. |
This episode is perhaps the most telling example of the organizational failings and operational shortcomings that emerged during an international event of this importance. |
Возможно, этот эпизод является наиболее наглядным примером тех организационных ошибок и недостатков в оперативной деятельности, которые выявились при проведении столь важного международного мероприятия. |
The first council of the team arrived at the fourth episode, where Rob C was eliminated. |
первый совет группа прибыла на четвертый эпизод, где была ликвидирована Роб С. |
This suicide scene was as staged as an episode of Crossing Jordan. |
это самоубийство было разыграно, как эпизод "Мертвые не лгут". |
I'm just telling Trevor about the last episode of Suits. |
Я только что пересказывала Тревору последний эпизод "Форс-мажоров" |
It's like an episode of Hart to Hart. |
Это как эпизод "Сердце к сердцу". |
Bit parts in rep and one episode of Dr Who? |
Пара ролей в театре, и эпизод сериала "Доктор Кто"? |
You know, when we filmed that Doctor Who episode, I never dreamt it would become one of the most iconic roles of my career. |
Знаешь, когда мы снимали тот эпизод "Доктора Кто", я и не мечтал, что роль в нём станет одной из культовых в моей карьере. |
It was like an episode of some show we're all too young to have heard of. |
Это словно был эпизод какого то тв шоу, о котором мы не могли слышать по своей молодости. |
He added, It's still a really odd episode, particularly from Brad Falchuk, who's usually pretty good about bringing things to a crescendo. |
Он добавил: «Это действительно всё ещё странный эпизод, особенно от Брэда Фэлчака, который обычно довольно хорошо вносит вещи в крещендо. |
Representatives of Comedy Central insist that the episode was changed as a tribute to Isaac Hayes following his departure from the show two days earlier. |
Представители Comedy Central заявили, что эпизод был заменён как дань уважения Айзеку Хейзу после его ухода из шоу двумя днями ранее. |
Martin initially titled the episode "Autumn Storms", because it was supposed to be raining in many of the scenes. |
Мартин изначально назвал эпизод «Осенние шторма», так как во многих сценах должно было быть много дождей. |
He continued The wonderful thing about filmmaking is you make and remake your film or episode a number of times over the duration of its existence. |
Он продолжил: «Замечательная вещь о создании фильмов заключается в том, что вы делаете и переделываете свой фильм или эпизод несколько раз за время его существования. |
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. |
Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |