Английский - русский
Перевод слова Episode
Вариант перевода Эпизод

Примеры в контексте "Episode - Эпизод"

Примеры: Episode - Эпизод
I can't believe the episode made you cry. Поверить не могу что этот эпизод заставил тебя прослезиться
Your mother and I were watching a particularly racy episode of "Hart to Hart". Мы с твоей мамой смотрели весьма непристойный эпизод "Супругов Харт".
Are you having another manic episode? У тебя еще один маниакальный эпизод?
One in his hand explains the paresthesia, one in his carotid explains the psychotic episode. Один в его руке объясняет парестезию, другой в сонной артерии объясняет психотический эпизод.
You need an episode of "Magnum P.I." from 1986. Тебе нужен эпизод сериала "Частный детектив Магнум" 1986 года.
Shall we go and watch an episode? Должны ли мы пойти и посмотреть эпизод?
Shall we watch an episode, then? Мы должны посмотреть эпизод, то?
What's your favorite episode of my show? Какой твой любимый эпизод моего шоу?
Can you tell me which episode of Twilight Zone is on tonight£ please? Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут, пожалуйста?
Welcome to this episode of "Ask Alpha Cat." И новый эпизод "Спросите Альфа-Кота".
is forcing me to finish the episode without him. заставила меня закончить эпизод без него.
It is incumbent upon all to know that the whole episode is nothing but a political conspiracy against the Sudan targeting its Head of State. Мы все должны отдавать себе отчет в том, что весь этот эпизод является не чем иным, как политическим заговором против Судана, острие которого направлено против его главы государства.
This episode is perhaps the most telling example of the organizational failings and operational shortcomings that emerged during an international event of this importance. Возможно, этот эпизод является наиболее наглядным примером тех организационных ошибок и недостатков в оперативной деятельности, которые выявились при проведении столь важного международного мероприятия.
The first council of the team arrived at the fourth episode, where Rob C was eliminated. первый совет группа прибыла на четвертый эпизод, где была ликвидирована Роб С.
This suicide scene was as staged as an episode of Crossing Jordan. это самоубийство было разыграно, как эпизод "Мертвые не лгут".
I'm just telling Trevor about the last episode of Suits. Я только что пересказывала Тревору последний эпизод "Форс-мажоров"
It's like an episode of Hart to Hart. Это как эпизод "Сердце к сердцу".
Bit parts in rep and one episode of Dr Who? Пара ролей в театре, и эпизод сериала "Доктор Кто"?
You know, when we filmed that Doctor Who episode, I never dreamt it would become one of the most iconic roles of my career. Знаешь, когда мы снимали тот эпизод "Доктора Кто", я и не мечтал, что роль в нём станет одной из культовых в моей карьере.
It was like an episode of some show we're all too young to have heard of. Это словно был эпизод какого то тв шоу, о котором мы не могли слышать по своей молодости.
He added, It's still a really odd episode, particularly from Brad Falchuk, who's usually pretty good about bringing things to a crescendo. Он добавил: «Это действительно всё ещё странный эпизод, особенно от Брэда Фэлчака, который обычно довольно хорошо вносит вещи в крещендо.
Representatives of Comedy Central insist that the episode was changed as a tribute to Isaac Hayes following his departure from the show two days earlier. Представители Comedy Central заявили, что эпизод был заменён как дань уважения Айзеку Хейзу после его ухода из шоу двумя днями ранее.
Martin initially titled the episode "Autumn Storms", because it was supposed to be raining in many of the scenes. Мартин изначально назвал эпизод «Осенние шторма», так как во многих сценах должно было быть много дождей.
He continued The wonderful thing about filmmaking is you make and remake your film or episode a number of times over the duration of its existence. Он продолжил: «Замечательная вещь о создании фильмов заключается в том, что вы делаете и переделываете свой фильм или эпизод несколько раз за время его существования.
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул.