Now we could rerun episode 214. | Теперь мы можем повторно показать эпизод 214. |
The episode ends with a sly, "The End?". | Эпизод заканчивается надписью: «The End?» (рус. |
However, it ultimately labelled the episode "impeccable" and stating that Capaldi "has all the hallmarks of a great Doctor". | Несмотря на это, в конечном итоге оно признало эпизод «безукоризненным» и заявило, что Капальди «имеет все признаки великого Доктора». |
This episode wrongly reports the location of the University of Rhode Island (URI), claiming that it is in Providence when, in fact, it is in Kingston on the other side of the state. | Этот эпизод неверно сообщает, что местонахождение Университета Род-Айленда (URI), заявляя, что он в Провиденсе, когда, фактически, он находится Кингстоне, на другом конце штата. |
It's a quick way to end the episode, and it makes Brian's small subplot a bit of a dead end, but when there are so many cutaways, an already thin plot gets thinner. | Это самый быстрый способ, как можно закончить эпизод, но в то же время вводит сюжетную линию Брайана в тупик, но когда в эпизоде есть много вставок, это делает без того маленький сюжет ещё меньше.» |
The new series' pilot episode "In Thy Image" was based on a two-page outline by Roddenberry about a NASA probe returning to Earth, having gained sentience. | Новая серия пилотного эпизода «По твоему образу» была основана на двухстраничном наброске Родденберри о зонде НАСА, возвращающемся на Землю, обретшем чувство. |
The pilot episode runs two hours. | Пилотная серия длилась два часа. |
When each episode ends, you long for the next-a hallmark of great dramas. | Когда серия заканчивается, ты сразу жаждешь посмотреть следующую - это признак великих драм». |
Set in the year 1582, the script of the pilot is roughly the same as the episode "Born to Be King", albeit with some different jokes, with some lines appearing in other episodes of the series. | Сценарий пилота в целом такой, как и серия «Рождённый быть королём» (Born to be King), хотя и с некоторыми другими шутками и с шутками, которые появятся в других сериях сериала. |
Episode 5 "My Man's Kissing Style" | ~ Хочу романтики ~ 5 серия |
welcome to the first new episode of Survivor. | Добро пожаловать, первый новый выпуск Робинзона. |
In August 2017, a pilot episode of a proposed revival of The McLaughlin Group with Rogan as moderator was taped and published on YouTube. | В августе 2017 года на YouTube был записан и опубликован пилотный выпуск предлагаемого возрождения «Группы Маклахлина» с Роганом в качестве ведущего. |
It was from that video that the idea for the first episode of Epic Meal Time, titled "The Worst Pizza Ever!", came about. | После этого было решено снять первый выпуск Epic Meal Time под названием «The Worst Pizza Ever!» (рус. |
Well, my little Flag-keteers, it looks like the last episode of Fun with Flags is at an end. | Ну что ж, мои милые флажкетёры, похоже, последний выпуск "Веселья с флагами" подходит к концу. |
Season 4 Episode 7 Dealbreakers Talk Show #0001 | Сезон 4 Эпизод 7 Ток-шоу "Скатертью дорожка!", первый выпуск |
It was scary and gross, yes, but not a major episode. | Было страшно и мерзко, но это был мелкий приступ. |
We did, but I had an episode. | Договорились, но у меня был приступ. |
Pierce had a psychotic episode in front of 30 students. | У Пирса случился приступ на глазах 30 студентов. |
Will, Will, you're having an episode. | Уилл, Уилл, Уилл, у вас приступ. |
The caller on the air may have had an episode of extreme schizophrenic paranoia. | У звонившего мог быть приступ сильной шизофренической паранойи. |
As of season 9, Cryer is the only actor on the show to appear in every episode of the series. | В 9 сезоне Крайер является единственным актёром шоу, который появлялся в каждом эпизоде сериала. |
The episode also featured the show's main theme during the "King in the North" scene with Jon Snow at Winterfell. | Эпизод также включал главную тему шоу в сцене «Король Севера» с Джоном Сноу в Винтерфелле. |
The episode featured the return of several characters from previous seasons, as well as the introduction of new characters, who were either mentioned previously within the show, or had some connection to an established character. | Эпизод также подчёркивает возвращение нескольких персонажей из предыдущих сезонов, а также введение новых, которые были либо ранее в шоу упомянуты, либо имели какое-то отношение к устоявшимся персонажам. |
Sister Wives drew its strongest ratings during the fourth and final week of the first season, with 2.67 million viewers for the first episode and 2.74 million for the season finale. | Самые высокие рейтинги это шоу имело на четвёртой и на последней неделе первого сезона: первый эпизод смотрели 2,67 млн. зрителей и 2,74 млн. - окончание сезона. |
"The Lost Worlds of Planet Earth" is the ninth episode of the American documentary television series Cosmos: A Spacetime Odyssey. | Затерянные миры планеты Земля (англ. The Lost Worlds of Planet Earth) - девятый эпизод американского документального телевизионного шоу «Космос: пространство и время». |
Netflix announced the fifth series via social media on 5 March 2018, though they did not announce its release date or episode count. | 5 марта 2018 года сервис Netflix заявил о продлении сериала на пятый сезон, однако не сообщил о предполагаемой дате премьеры и количестве эпизодов. |
The ratings of the episode raised to a new record for the series, with a viewership of 4.87 million viewers and a 2.6 share among adults between the ages of 18 and 49. | Рейтинг эпизода вырос сериала, с обзором 4.87 миллионов зрителей и 2.6 делятся среди взрослых между возрастами 18 и 49 лет. |
Cast members and Schwartz and Savage appeared at New York Comic Con 2017 to promote the series, where a trailer for the series was revealed, along with a screening of the first episode. | Участники ролей и Шварц с Сэваджом появились Нью-Йоркском Comic Con 2017, чтобы продвинуть сериал, где был показан трейлер сериала, а также экранирование первого эпизода. |
During Early Edition's original broadcast run in the United States, an edited version of the song "Time Has Come Today" by The Chambers Brothers was used during a revamped opening title sequence from episode 403 until the series' conclusion. | Однако, во время показа в Соединённых Штатах обработанная версия песни «Time Has Come Today» от Chambers Brothers использовалась начиная с 4 сезона 3 эпизода и до конца сериала. |
"A Study in Pink" is the first episode of the television series Sherlock and first broadcast on BBC One and BBC HD on 25 July 2010. | «Этюд в розовых тонах» (англ. А Study in Pink) - первый эпизод телевизионного сериала «Шерлок», впервые вышедший на BBC One и BBC HD 25 июля 2010 года. |
This episode marks the final appearance of Bob Odenkirk as a series regular, as his character, Saul Goodman, fled to Nebraska. | Этот эпизод подчёркивает последнее появление Боба Оденкёрка в сериале, поскольку его персонаж Сола Гудмана сбежал в Небраску. |
It is the eighth episode of the fifth season, and the 56th episode of the series overall. | Это восьмой эпизод пятого сезона и 56-й во всём сериале. |
Claire Danes and Damian Lewis both submitted the episode for consideration on their behalf, in the Outstanding Lead Actress in a Drama Series and Outstanding Lead Actor in a Drama Series categories respectively. | Оба Клэр Дэйнс и Дэмиэн Льюис выдвинули этот эпизод на рассмотрение, в соответствующих категориях лучшая актриса в драматическом сериале и лучший актёр в драматическом сериале. |
In the Star Trek: Deep Space Nine episode "Return to Grace", Major Kira and Gul Dukat convert a Cardassian freighter into a Q-ship to pursue a Klingon vessel which had destroyed an outpost. | В сериале «Звездный путь: Глубокий космос 9», эпизод «Возвращение к славе», майор Кира и Гал Дукат превращают кардассианский транспортник в корабль-ловушку, чтобы преследовать клингонов, которые разрушили форпост. |
The song was first played on Comedy Central's animated series, South Park, in the episode "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery". | Falling Away from Me была впервые исполнена в мультипликационном сериале South Park на канале Comedy Central, в серии Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке. |
An episode in which you removed all of your clothes and... | Тот случай, когда вы сняли всю одежду и... |
Anyway, there actually was another episode even Ayano didn't know about | Вообще-то был еще один случай, о котором не знал даже Аяно. |
A similar episode occurred with more positive results in Upper Nile during November 2006, when 37 children were taken from a school by SPLA officers and brought back to the barracks. | Аналогичный случай с более позитивными результатами имел место в Верхнем Ниле в ноябре 2006 года, когда офицеры НОАС забрали 37 детей из школы и вернули их в казармы. |
The WAMCO episode earlier this year has had negative implications for the flow of funding from the international community to the National Transitional Government of Liberia. | Случай с ЗАГДК, произошедший в начале этого года, негативно повлиял на приток средств международного сообщества для Национального переходного правительства Либерии. |
If that is indeed the case, the episode should not be regarded as yet another incident in a region fraught by conflict and violence. | Если это действительно так, этот случай не должен рассматриваться как очередной инцидент в регионе, чреватый конфликтами и проявлением жестокости. |
Chandler Riggs was originally scheduled to appear in the season premiere but was rescheduled to the seventh episode. | Чендлер Риггз изначально должен был появиться на премьере сезона, но его появление перенесли на седьмой эпизод. |
I'm Briggs Haddon, and I wrote the Community season six, incest episode. | Я - Бриггс Хэддон и я - сценарист шестого сезона, эпизода с инцестом. |
Season 4 premiered on October 16, 2017, with the two-part episode "Heroes of Mandalore", and continued to air until November 13, 2017. | Премьера 4 сезона состоялась 16 октября 2017 года с двухчастного эпизода «Герои Мандалора» и продолжалась до 13 ноября 2017 года. |
Robert Rorke of Newsday wrote that the third-season premiere Homeland delivers a strong episode that repairs much of the damage done last season to this excellent show and In balancing action with character development, Homeland offers something for everyone. | Роберт Рорк из «Newsday» написал, что «премьера третьего сезона "Родины" доставляет сильный эпизод, который ремонтирует большую часть ущерба, причинённого предыдущему сезону этого прекрасного шоу» и «В сбалансированном действии с развитием персонажей, "Родина" предлагает что-то для всех. |
The Pilot was seen by 12.37 million, however by the final episode of the first season it was down to 8.46 million. | В Соединённых Штатах пилотную серию смотрели около 12,37 миллионов зрителей, а финал первого сезона - 8,46 миллионов. |
Doesn't that sound like an episode of the X-Files to you? | Разве это не похоже на какой-то сюжет "Секретных материалов"? |
The episode centers on the Stark family, and how its lord, Eddard Stark, gets involved in the court politics after the king chooses Eddard to replace his recently deceased chief administrator ("Hand of the King"). | Сюжет сосредотачивается на семье Старков и вмешательстве их лорда, Эддарда Старка, в политику королевского двора после того, как король назначает его своим новым советником («Десницей Короля»). |
Commentary for the episode "Bart Gets Famous". | Я критикую основной сюжет за то, что он агалогичен "Bart Gets Famous". |
Digital Spy reviewer Morgan Jeffery gave the episode four out of five stars, describing it as "an emotional, fun and involving Doctor Who episode" despite the disappointing resolution. | Морган Джеффри, рецензент из Digital Spy, дал серии четыре из пяти звёзд, назвав её «эмоциональной, смешной и содержательной серией "Доктора Кто"», несмотря на разочаровывающий сюжет. |
He praised the episode's setting, comparing it to the earlier first season episode "Ice"; and felt that the "on-the-nose" approach to the environmental themes worked well. | Он высоко оценил сюжет серии, сравнивая его с более ранней серией первого сезона «Лёд», и посчитал, что подход к экологическим темам был хорошо сделан. |
The episode was written by Jon Vitti and directed by Jim Reardon. | Сценарий был написан Джоном Витти, а срежиссировал его Джим Рирдон. |
He wrote the pilot episode in 1992. | В 1992 году он написал сценарий пилотного эпизода. |
Furthermore, the two praised many aspects of the script, particularly the "real anger" that made the episode "something special". | Более того, авторы оценили и сценарий: особое впечатление на них, в частности, произведа «настоящая злость», сделавшая эпизод «каким-то особенным». |
I wrote that episode. | Я написал сценарий к этому эпизоду. |
Future Oscar-winning screenwriter Robert Towne (Chinatown) wrote "The Chameleon", which was the final episode filmed for Season 1. | Будущий лауреат премии «Оскар» сценарист Роберт Таун («Китайский квартал») написал сценарий серии «Хамелеон», который изначально был запланирован как заключительная серия первого сезона. |
A spin-off novel titled Another: Episode S/0 was released on July 31, 2013. | Спин-офф романа под названием «Another: Episode S» был выпущен 31 июля 2013 года. |
"WWII: Behind Closed Doors", Episode 6 of 6. | В. Красноперов "Подпольщики Бухенвальда" «WWII: Behind Closed Doors», Episode 6 of 6. |
Episode 3 "Ai no Tomato" scheduled to broadcast from May 26 to 30. | Episode 3 «Ai no Tomato», планирующемся к показу с 26 по 30 мая. |
Glee - Pilot Episode: Director's Cut features the pilot episode and a preview of the second episode, "Showmance". | Glee - Pilot Episode: Director's Cut включает пилотный выпуск и превью второго эпизода «Showmance». |
Upon returning to its 8:30 pm EST timeslot on January 10, 2008, the episode which aired, "Episode 210," was viewed by 6 million viewers. | После возвращения сериала на прежнее время, 8:30 часов вечера, 10 января 2008 года эпизод «Episode 210» увидели 6 млн зрителей. |
In the course of this episode, one of his assailants asked him where the complainants were. | Во время этого инцидента один из напавших на него лиц спросил, где находятся заявители. |
In the course of the episode, the intruders burned the flags of two United Nations Member States who are, at the same time, members of the CD. | Во время этого инцидента вторгшиеся сожгли флаги двух государств - членов Организации Объединенных Наций, которые одновременно являются и членами КР. |
6.4 With regard to the alleged beatings on 5 March 1997, the State party comments that the author tried to escape on that day and that it will undertake a further investigation of the episode, the results of which will be forwarded to the Committee. | 6.4 В отношении побоев, которые, как утверждается, были нанесены 5 марта 1997 года, государство-участник указывает, что в тот день автор пытался совершить побег и что оно проведет дополнительное расследование обстоятельств этого инцидента, результаты которого будут представлены Комитету. |
They chose not to go back to Srebrenica, fearing a repetition of the episode that had occurred several hours earlier when OP Foxtrot withdrew. | Поэтому они предпочли не возвращаться в Сребреницу, опасаясь повторения инцидента, который произошел несколькими часами ранее при отходе команды НП "Фокстрот". |
In the episode "Monsters," Whitney Frost speaks at a memorial outside of Anvil Studios stating that Calvin Chadwick, Thomas Gloucester, and those with them had perished in an incident that happened at sea. | В эпизоде «Монстры» Уитни Фрост говорит в мемориале за пределами Anvil Studios, заявив, что Кэлвин Чадвик, Томас Глостер и те, кто был с ними, погибли в результате инцидента, который произошел в море. |
The episode is seen through the eyes of a newly recruited soldier in Arcadia, the "safest place on Gallifrey", on their first day in the defence of their home planet during the Time War. | Все события мини-эпизода показаны глазами (в буквальном смысле) солдата-новобранца, которому предстоит стать на защиту Аркадии, «самого безопасного места на Галлифрее», в первый день Войны времени. |
Could be from the hypotensive episode. | Возможно это после того события с пониженным давлением. |
Robert Canning of IGN enjoyed the episode, saying it did both very well by putting Homer in his own head as he tried to recall the events that transpired the previous day. | Роберту Кэннингу из IGN эпизод очень понравился: «Гомер внутри собственного мозга в попытках вспомнить события предыдущего дня - отлично придумано. |
The episode "Victory of the Daleks" (2010), set during World War II, features two "New Series" Daleks masquerading as British secret weapons. | В эпизоде «Победа далеков», события которого происходят во время Второй мировой войны, было замечено двое далеков, которые притворялись британским секретным оружием. |
"Episode 666" seems to be the narration of this apocalyptic event which is, perversely, televised. | «Episode 666» описывает эти события с той иронией, как это развращенно показывается на телевидении. |
Its filming was showcased in an episode of MTV's Making the Video. | Фильм о создании видеоклипа был показан в одном из эпизодов шоу Making the Video телеканала MTV. |
In 2007, he played American teen spy Chad Turner in an episode of CBBC children's spy-fi adventure series M.I. High. | В 2007 году сыграл американского подростка Чада Тернера в одном из эпизодов серии детских фантастический приключений BBC. |
Oranmore Castle was featured in the 23 March 2001 episode of The Scariest Places on Earth. | 23 марта 2001 года замок Оранмор появился в одном из эпизодов сериала The Scariest Places on Earth. |
Green Arrow was not initially a well-known character outside of comic book fandom: he had appeared in a single episode of the animated series Super Friends in 1973. | Зелёная Стрела изначально не был известным персонажем за пределами комиксов; он появился лишь в одном эпизоде мультсериала «Super Friends» в 1973 году. |
In one of the first instances of product placement, the company asked that their products be visible on the set and so, in episode after episode, Campbell's products are seen in background shots. | В одном из первых случаев продакт-плейсмента, компания потребовала, чтобы их продукция была видна в кино, и с тех пор продукция Кэмпбелла регулярно появлялась на заднем плане. |