| The episode begins in medias res. | Эпизод начинается in medias res. |
| And you can watch the Thanksgiving episode at home while you're having Thanksgiving dinner. | Вы сможете смотреть эпизод "День благодарения" и наслаждаться праздничным ужином. |
| Entertainment Weekly's James Hibberd considered the second episode better than the first one, while TV Squad's Maureen Ryan gave "The Kingsroad" the lowest score from the first six episodes of the series. | Джеймс Хибберд из Entertainment Weekly счёл второй эпизод лучше первого, в то время как Морин Райан из TV Squad дала «Королевскому тракту» низшую оценку среди первых шести эпизодов. |
| Jennifer Malkowski of DVD Verdict gave the episode a B+ grade and commented, "apart from the creative material, what really makes this shine is the hilarious hosting by Troy McClure." | Дженнифер Малковски из DVD Verdict дала эпизоду B+ и прокомментировала: «Кроме творческого материала, из которого сделан эпизод, в нем есть и блестящий ведущий Трой МакКлюр.» |
| Episode 6: Panama/Colombia Ambush Young American backpacker Mark Wedeven and his companions decide to cross from Panama to Colombia through the jungles of the Darién Gap, where they are kidnapped by a paramilitary group. | Эпизод 6: Панама (англ. Panama) Молодой американец Марк Уэдевен и его компания решили пройтись по джунглям из Панамы в Колумбию через Дарьенский пробел, где их взяла в плен местная военная группировка. |
| The series explores the adventures of Qui-Gon Jinn and Obi-Wan Kenobi prior to Star Wars: Episode I - The Phantom Menace. | Серия повествует о приключениях Квай-Гона Джинна и Оби-Вана Кеноби до фильма Звёздные войны: Эпизод I - Скрытая угроза. |
| The pilot episode runs two hours. | Пилотная серия длилась два часа. |
| When each episode ends, you long for the next-a hallmark of great dramas. | Когда серия заканчивается, ты сразу жаждешь посмотреть следующую - это признак великих драм». |
| David Tennant becomes the Tenth Doctor in the same episode. | Это первая полная серия для Дэвида Теннанта в роли Десятого Доктора. |
| "The Vampires of Venice" is the sixth episode of the fifth series of the British science fiction television series Doctor Who, which was broadcast on 8 May 2010 on BBC One. | «Вампиры Венеции» (англ. The Vampires of Venice) - шестая серия пятого сезона британского научно-фантастического телесериалa «Доктор Кто», показанная 8 мая 2010 года. |
| The pilot episode of American Dad! originally aired on Fox in the United States on February 6, 2005, just after Super Bowl XXXIX. | Первый пилотный выпуск состоялся в США 6 февраля 2005 года на канале «Фокс», через 30 минут после окончания Супербоула XXXIX. |
| Smith's casting was announced during an episode of the Doctor Who companion show Doctor Who Confidential, when he described the role as "a wonderful privilege and challenge that I hope I will thrive on". | Прослушивание Смита впоследствии было включено в соответствующий выпуск «Доктора Кто: Конфиденциально», в котором актёр описал свою новую роль как «огромную честь и вызов, которые, я надеюсь, для меня станут возможностью». |
| "The Abominable Bride" is a special episode of the British television programme Sherlock. | «Безобразная невеста» (англ. The Abominable Bride) - специальный выпуск британского телесериала «Шерлок». |
| Christy Karacas (Co-creator of Superjail!) directed the pilot episode, with Earl and Robert Benjamin, Chris Prynoski, Tom van Waveren and Edward Galton executive producing. | Кристи Каракас (со-автор сериала «Супертюрьма!») снял пилотный выпуск с исполнительными продюсерами Эрлом и Робертом Бенджамином, Крисом Прайноски, Томом ван Вавереном и исполнительным продюсером Эдвардом Гальтоном. |
| This show is not your personal episode of The Bachelor. | Этот сериал - не твой личный выпуск "Холостяка по-американски". |
| A patient had a psychotic episode and walked into the sea. | У пациента был писхопатический приступ и он пошёл в море. |
| Pierce had a psychotic episode in front of 30 students. | У Пирса случился приступ на глазах 30 студентов. |
| It won't be long before you have an episode too severe for that inhaler to help. | Скоро случится такой приступ, что ингалятор не поможет. |
| Will, Will, you're having an episode. | Уилл, Уилл, Уилл, у вас приступ. |
| Is this a bipolar episode? | Она не должна узнать! - Это был приступ? |
| It was like an episode of some show we're all too young to have heard of. | Это словно был эпизод какого то тв шоу, о котором мы не могли слышать по своей молодости. |
| Hart also appeared in the pilot episode of The Grace Helbig Show on E! on April 3, 2015. | Меймри также появилась в первом эпизоде Шоу Грейс Хелбиг на телеканале Е! З апреля 2015 года. |
| Martin said that "Blackwater" was much harder to write than the episode he wrote for the show's first season, "The Pointy End", because he was forced to weigh budget restrictions against the huge scope of the battle he described in the novels. | Мартин сказал, что писать сценарий для «Черноводной» было труднее, чем писать сценарий к эпизоду первого сезона шоу, «Острый конец», поскольку его вынудили взвесить бюджетные ограничения против огромных масштабов битвы, которые он описал в романах. |
| Season 3, Episode 10 "Star of the Show" | Сердце Дикси З сезон 10 серия "Звезда шоу" |
| On February 10, 2005 on a special episode of SmackDown! (recorded on February 4 in Saitama, Japan), Torrie defeated Hiroko in a kimono match by removing her kimono first. | 10 февраля 2005 года во время специального выпуска SmackDown! (запись шоу прошла 4 февраля в Японии), Торри победила Хироко и матче в кимоно, сумев снять его с соперницы. |
| He made his directorial debut on the series with the fifth season episode "Hidden". | В пятом сезоне сериала состоялся его режиссёрский дебют в эпизоде «Hidden». |
| An episode of the American TV series Unsolved Mysteries, first broadcast on American TV on January 27, 1993, discussed the fate of the loot that has supposedly been amassed by Gen. Yamashita. | Эпизод из американского сериала Unsolved Mysteries, впервые показанного на American TV 27 января 1993, обсуждал судьбу награбленных ценностей, которые предположительно накопил генерал Ямасита. |
| Heller was also an executive producer and head writer, penning a total of 11 episodes for the series, including the pilot episode and the series finale. | Вдобавок к созданию сериала, Хеллер также был исполнительным продюсером и главным сценаристом, сочинив в общей сложности 11 эпизодов, включая пилотный эпизод и финальный эпизод. |
| The Enterprise-D is first seen in the episode "Encounter at Farpoint" under the command of Captain Jean-Luc Picard. | Первый раз «Энтерпрайз-D» появляется в серии «Встреча в дальней точке» сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» под командованием капитана Жан-Люка Пикарда. |
| In 1998, she appeared as Melissa Hauer in a first-season episode of the Steven Bochco crime-drama Brooklyn South, as Leanne in two episodes of Beverly Hills, 90210, and as Layla in an episode of Love Boat: The Next Wave. | В 1998 году она появилась в роли Мелиссы Хауэр в эпизоде первого сезона криминальной драмы «Южный Бруклин», а также в роли Лиэнн в двух эпизодах сериала «Беверли-Хиллз 90210» и в роли Лэйлы в эпизоде сериала «Лодка любви». |
| Fat Tony first appeared in the third season episode "Bart the Murderer". | Первое появление в сериале - 4 эпизод третьего сезона («Bart the Murderer»). |
| The building used as the Peacock house had been previously utilized in the season two episode "Aubrey". | Дом, использованный в качестве резиденции семьи Пикок, уже появлялся в сериале ранее: во втором сезоне, в эпизоде «Обри». |
| It seems like almost every episode, he's in jeopardy of getting his head removed from his shoulders. | Старая истина о том, что власть развращает, я думаю, имеет под собой основания, и в этом сериале это показано. |
| In addition, Commander Tucker's statement in the Star Trek: Enterprise episode "Home", that Vulcan is "a little over" 16 light years from Earth supports this location, as 40 Eridani A is 16.39 light-years from our own Solar System. | Кроме того, заявление коммандера Такера в сериале «Звёздный путь: Энтерпрайз», что Вулкан находится в 16 световых годах от Земли, подтверждает эту точку зрения, так как расстояние от Солнца до 40 Эридана A составляет 16,45 св. лет. |
| Season 7 Episode 17 Previously on 24... | Ранее в сериале "24" |
| A similar episode occurred with more positive results in Upper Nile during November 2006, when 37 children were taken from a school by SPLA officers and brought back to the barracks. | Аналогичный случай с более позитивными результатами имел место в Верхнем Ниле в ноябре 2006 года, когда офицеры НОАС забрали 37 детей из школы и вернули их в казармы. |
| What is most frightening about all this is not the American anti-missile project or Putin's rhetorical muscle-flexing, but rather the increasingly dramatic European weakness that the episode has exposed. | Что больше всего пугает во всем этом - это не американский противоракетный проект или риторическое поигрывание мускулами Путина, а скорее растущая драматичная европейская слабость, которую раскрыл этот случай. |
| This second episode of unreported field bank accounts leads to the conclusion that the control over bank accounts in the field remained insufficient, thus increasing the risk of fraud and/or misuse of the Office's monies. | Второй случай существования банковских счетов отделений на местах, которые не указывались в отчетности, позволяет сделать вывод о том, что контроль над банковскими счетами в отделениях на местах является недостаточным и, следовательно, возрастает риск мошенничества и/или нецелевого использования средств Управления. |
| The refugee train shuttle episode was of particular concern and, like Mr. Francis, he wished to draw the attention of the delegation of Latvia to the statement issued by the International Commission of Jurists on that matter. | Особую обеспокоенность вызывает случай в пригородном поезде, и он, подобно г-ну Фрэнсису, хотел бы привлечь внимание делегации Латвии к заявлению, сделанному в этой связи Международной комиссией юристов. |
| Of the 57 women treated, only 12.3 per cent reported this as the first episode they have encountered, while 56 per cent reported that the current incident was the 5th to >20th episode. | Из 57 женщин, прошедших лечение, только 12,3 процента сообщили, что нынешний случай был первым случаем насилия в их жизни, в то время как 56 процентов женщин заявили, что подобное уже случалось с ними неоднократно от 5 до 20 раз. |
| In the season 10 episode "Luthor", Clark Kent travels to an alternate universe dubbed Earth-2 with the help of a Kryptonian mirror box. | В эпизоде «Luthor» десятого сезона Кларк попадет в альтернативную вселенную под названием Земля-2 при помощи криптонианского зеркала. |
| The urban legend website Hellhounds Lair featured in the season one episode "Hell House" was a real website set up by the show's producers. | Сайт городских легенд Hellhounds Lair из эпизода первого сезона под названием «Адский дом» был одно время настоящим сайтом, созданным продюсерами шоу. |
| Jensen however complimented the Hatch scenes, considering that Terry O'Quinn's performance and his interaction with Henry Ian Cusick were "salvaging the first mediocre episode of the season". | Дженсен однако похвалил сцены с бункером, посчитав, что выступление Терри О'Куинна и его взаимодействие с Генри Йеном Кьюсиком «спасали первый средненький эпизод сезона». |
| Todd VanDerWerff of The A.V. Club gave the episode an "A-" grade, pointing out the strong development of the Brody character as it has become the core of the series' second season. | Тодд Вандерверфф из The A.V. Club дал эпизоду оценку "A-", указывая на сильное развитие персонажа Броуди, когда он стал основой второго сезона сериала. |
| The second novel, Better Than Life, followed in October 1990, and is largely based on the second-series episode of the same name. | Второй роман, «Лучше, чем жизнь», вышел в октябре 1990 года и представлял собой расширенную версию сюжета одноимённого эпизода второго сезона. |
| Then let's discuss the episode you wrote. | Тогда обсудим сюжет, написанный вами. |
| It's not his episode. | Это не его сюжет. |
| Independent reviewer Sarah Stegall awarded the episode a two out of five and derided it as a "pseudo-political story". | Независимый критик Сара Стиголл присудила эпизоду две из пяти звезд, охарактеризовав его как «псевдополитический сюжет». |
| He eventually wrote the episode "The Trial of Henry Blake", and provided the story for another, "The Army-Navy Game", which earned him an Emmy nomination. | В итоге, он написал эпизод «суд над Генри Блэйком», и предоставил сюжет для другого эпизода, «Игра Армия-Флот», которые заработали Стивенсону номинацию на Эмми. |
| Also, Elizabeth's vision of her life had she remained in the USSR in the final scene followed the plot of Moscow Does Not Believe in Tears, which she had watched with Paige and Claudia in the episode "Dead Hand". | Появляющееся в финальной сцене видение Элизабет о её жизни в том случае, если бы она осталась в СССР, повторяет сюжет фильма «Москва слезам не верит», который она смотрела вместе с Пейдж и Клаудией в эпизоде «Мёртвая рука». |
| Chris Chibnall wrote the premiere episode and was executive producer of the series. | Крис Чибнелл напишет сценарий, а также выступит исполнительным продюсером сериала. |
| Martin said that "Blackwater" was much harder to write than the episode he wrote for the show's first season, "The Pointy End", because he was forced to weigh budget restrictions against the huge scope of the battle he described in the novels. | Мартин сказал, что писать сценарий для «Черноводной» было труднее, чем писать сценарий к эпизоду первого сезона шоу, «Острый конец», поскольку его вынудили взвесить бюджетные ограничения против огромных масштабов битвы, которые он описал в романах. |
| Meanwhile, Michael Hogan of The Daily Telegraph gave the episode five out of five stars, praising that "the dazzling script delivered laughs, excitement, and emotion... we were left with a wiser Holmes and Watson." | В то же время, Майкл Хоган из The Daily Telegraph дал эпизоду пять из пяти звёзд, хваля, что «ослепительный сценарий подаётся весело, волнующе и эмоционально... мы остались с мудрыми Холмсом и Ватсоном». |
| Povenmire returned to direct the episode but this time it was written by Daniel Palladino, who was a guest-writer. | Повенмайр вернулся к режиссированию этого эпизода, но сценарий в этот раз был написан Дэниелем Палладино, который являлся приглашённым сценаристом. |
| Handlen praised the episode's humor and writing, but said that it continued "a general trend this season of competence over risk." | Хандлен похвалил серию за юмор и сценарий, но сказал, что она продолжает «общую рискованную тенденцию сезона». |
| In March 2004, GMR rated Episode I: Racer the fifth best Star Wars game of all time. | К примеру, журнал GMR в 2004 году поставил Episode I: Racer на пятое место в своём рейтинге лучших игр по «Звёздным войнам» за всё время. |
| It began with "Episode 16: At a Confessional", which was published by Shueisha on July 7, 1997 in Weekly Shōnen Jump #30/1997. | Первая серия - Episode 16: At a Confessional была опубликованная издательством Shueisha в журнале Weekly Shōnen Jump 7 июля 2007 года, в издании #30/1997. |
| In the video game, Half-Life 2: Episode Two (2007), players receive a special achievement award for launching a garden gnome into outer space in a rocket after carrying it throughout most of the game. | В игре 2007 года Half-Life 2: Episode Two одно из заданий требует, чтобы игрок нёс гнома на протяжении почти всей игры, а в конце поместил его в ракету, что позволило бы запустить гнома в космос. |
| Many know him for his remix of "Dr. Dre - Next Episode" and his Scandinavian chart topping single "Happy Home - featuring Lukas Graham" which went 3 times platinum in Denmark and Norway and platinum in Sweden. | Наиболее известен ремиксом на песню Dr. Dre «The Next Episode» и за его сингл «Happy Home», который стал 3 раза платиновым в Дании и Норвегии и платиновым Швеции. |
| Glee - Pilot Episode: Director's Cut features the pilot episode and a preview of the second episode, "Showmance". | Glee - Pilot Episode: Director's Cut включает пилотный выпуск и превью второго эпизода «Showmance». |
| At least one civilian was killed in this episode. | Во время этого инцидента был убит, по крайней мере, один человек из числа гражданского населения. |
| In the course of this episode, one of his assailants asked him where the complainants were. | Во время этого инцидента один из напавших на него лиц спросил, где находятся заявители. |
| In the course of the episode, the intruders burned the flags of two United Nations Member States who are, at the same time, members of the CD. | Во время этого инцидента вторгшиеся сожгли флаги двух государств - членов Организации Объединенных Наций, которые одновременно являются и членами КР. |
| He stressed, inter alia, that neither the author nor his classmates had been interviewed by the police and that a video recording existed that showed the situation about 30 minutes before the episode occurred, when a | Он подчеркнул, в частности, что ни автор, ни его одноклассники не были допрошены полицией и что имеется видеозапись, на которой зафиксирована ситуация примерно за 30 минут до инцидента, когда в коридоре присутствовало большое число его одноклассников и родственников учащихся, |
| The Lifetime channel had been set to air one of the Wife Swap episodes involving the Heenes on October 29, 2009, but the station pulled the episode because of the balloon incident. | Телеканал Lifetime запланировал поставить в эфир один из эпизодов «Жены на замену» с участием Хинов 29 октября 2009 года, но руководство канала исключило эпизод из-за инцидента с воздушным шаром. |
| However, the episode in early 2014 differed from the one in mid-2013 in several respects. | Однако события начала 2014 года отличаются от того, что происходило в середине 2013 года, по нескольким позициям. |
| The episode takes place within the final scene of "Last of the Time Lords". | События серии происходят в последней сцене предшествующего эпизода «Последний Повелитель Времени». |
| This episode follows the events of "My Struggle II" and is noted for its major plot twists. | Этот эпизод продолжает события финала десятого сезона «Моя борьба II» и вспоминает его основные сюжетные повороты. |
| This list also includes the stardate on which the events of each episode take place within the fictional Star Trek universe. | Список также включает звёздную дату, в течение которой происходили события в пределах вымышленной вселенной «Звёздного пути». |
| Nanking Massacre denial is the denial that Imperial Japanese forces murdered hundreds of thousands of Chinese soldiers and civilians during the Second Sino-Japanese War, a highly controversial episode in Sino-Japanese relations. | Отрицание Нанкинской резни - отрицание того факта, что вооружённые силы Императорской Японии убили сотни тысяч китайских солдат и гражданских лиц во время Второй японо-китайской войны, события которых являются камнем преткновения в японо-китайских отношениях. |
| It was recreated in the third episode of the first season of the television series 1000 Ways to Die. | Эта смерть была реконструирована в одном из эпизодов телесериала «1000 способов умереть». |
| The song "These Blues" was used on an episode of Dog the Bounty Hunter. | Эта песня также использовалась в одном из эпизодов Dog the Bounty Hunter. |
| The song appeared in a 1989 episode of the Brazilian soap opera O Sexo dos Anjos by Globo TV. | В 1989 году композиция появилась в одном из эпизодов бразильской мыльной оперы O Sexo dos Anjos на Globo TV. |
| Tracy's wife, Angie, is given a reality show of her own, "Queen of Jordan", which was aired as an episode of 30 Rock. | Жена Трейси выпускает реалити-шоу «Queen of Jordan» (один из выпусков которого вышел в одном из эпизодов «Студии 30»). |
| In 2005 she appeared in an episode of Supernatural as a preacher's daughter, and had a small part playing Keri Russell's sister in the Hallmark Hall of Fame drama The Magic of Ordinary Days. | В 2005 году она появилась в одном из эпизодов сериала Сверхъестественное в роли дочери проповедника, а позднее сыграла сестру Кэри Рассела в драме «Обыкновенная магия». |