Английский - русский
Перевод слова Episode
Вариант перевода События

Примеры в контексте "Episode - События"

Примеры: Episode - События
Quite frankly, given this latest episode, yes. Откровенно говоря, учитывая последние события, да.
This grisly episode has, I believe, finally dispelled that illusion. Я надеюсь, что эти трагические события наконец развенчали эту иллюзию.
However, the episode in early 2014 differed from the one in mid-2013 in several respects. Однако события начала 2014 года отличаются от того, что происходило в середине 2013 года, по нескольким позициям.
The dating of this episode is unclear, but it is probably close to 631. Точная дата этого события неизвестна, но скорее всего оно произошло не позже 631 года.
The episode deepened rifts between UCPN-M on one side and NC and UML on the other. Эти события привели к углублению разногласий между ОКПН(М), с одной стороны, и НК и КПН(ОМЛ) - с другой.
Recent disasters, especially the dramatic episode in Fukushima, Japan, oblige us to conduct a serious and wide-ranging reflection on the use of nuclear energy in both the civilian and military spheres. Недавние бедствия, особенно драматические события в Фукусиме, Япония, заставляют нас серьезно и глубоко задуматься над вопросом применения ядерной энергии как в гражданской, так и в военной сферах.
There are incontestable reports saying that hundreds of Pakistani military personnel marched inside the city, while thousands of Herat residents were witnessing the tragic episode, and were posted in the Herat central military garrison. Имеются неоспоримые сведения о том, что в то время, когда тысячи жителей Герата становились свидетелями этого трагического события, сотни пакистанских военнослужащих маршировали по городу и размещались в центральном военном гарнизоне Герата.
There are three lessons to be drawn from this sorry episode. Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
We here reaffirm our compassion and solidarity with the survivors of this regrettable and tragic episode. В этом проекте резолюции мы подтверждаем наши сострадания и солидарность с оставшимися в живых после этого достойного сожаления и трагического события.
The episode is seen through the eyes of a newly recruited soldier in Arcadia, the "safest place on Gallifrey", on their first day in the defence of their home planet during the Time War. Все события мини-эпизода показаны глазами (в буквальном смысле) солдата-новобранца, которому предстоит стать на защиту Аркадии, «самого безопасного места на Галлифрее», в первый день Войны времени.
Could be from the hypotensive episode. Возможно это после того события с пониженным давлением.
The knowledge and events of the episode lead to positive changes in his personality. Эта новость, а также события данного эпизода привели к позитивным изменениям в его личности.
The episode takes place within the final scene of "Last of the Time Lords". События серии происходят в последней сцене предшествующего эпизода «Последний Повелитель Времени».
The episode begins the process of interweaving action happening in multiple separate locations within and around the fictional continent of Westeros. В эпизоде начинают переплетаться события, происходящие в разных местах в пределах и за пределами вымышленного континента Вестерос.
This episode follows the events of "My Struggle II" and is noted for its major plot twists. Этот эпизод продолжает события финала десятого сезона «Моя борьба II» и вспоминает его основные сюжетные повороты.
Usually, it gives the audience a recap of the previous episode and shares Codex's feelings on the subject. Обычно она для аудитории повторяет события предыдущего эпизода и чувства персонажа по этому вопросу.
The episode's island plot takes place in late December 2004, 90-plus days after the crash of Oceanic Airlines Flight 815. События в серии разворачиваются в конце декабря 2004 года, спустя более чем 90 дней после катастрофы рейса 815 компании Oceanic Airlines.
The episode is heavily based on the popular graphic novels The Killing Joke and The Dark Knight Returns on which certain events are applied to the series. Эпизод в большой степени основан на популярном графическом романе «Убийственная шутка», на котором определенные события применены в сериале.
So to clear up the Days of Our Lives episode that is Cate's life, we have a very special guest. И чтобы прояснить некоторые события из нашей жизни, в частности, из жизни Кейт, у нас в студии особенный гость.
The Committee could not at present ask Bosnia and Herzegovina to submit a report, as the country was just emerging from an extremely serious episode in its history. Он полагает, что Комитет не может прямо сейчас просить Боснию и Герцеговину представить ему доклад, поскольку эта страна только что пережила чрезвычайно тяжкие события.
In particular, the report makes clear that the events of 7 and 8 August were just an episode of a longer cycle of provocation, above all by the Russian side. В частности, в докладе четко говорится о том, что события 7 и 8 августа были лишь одним эпизодом в целой цепочке провокаций, прежде всего с российской стороны.
The Island events in this episode take place between December 13 and December 15, 2004. События на Острове в этом эпизоде происходят в период с 13 декабря по 15 декабря 2004 года.
The site's consensus reads "While necessarily setting up the events for the season,"Stormborn" features compelling strategic discussion, and a cracking action sequence to end the episode with a bang." Консенсус сайта гласит: «Одновременно обязательно настраивая события для сезона, "Бурерождённая" включает в себя увлекательную стратегическую дискуссию и энергичную последовательность действий, чтобы завершить эпизод со взрывом.»
This was displayed in a scene in Star Wars Episode II: Attack of the Clones. События в игре происходят после Star Wars Episode II: Attack of the Clones.
The events in each episode become material for a video diary that Teddy is making for Charlie. События, происходящие в каждой серии, становятся материалом для видео-дневника, который Тедди ведет для своей младшей сестры.