Robert Bianco of USA Today found it lacking in plot and a driving moral, however felt that it was acceptable as a standalone episode - one which could be enjoyed by fans and new viewers alike. |
Роберт Бьянко из USA Today нашёл его слабым в плане сюжета и морали, несмотря на это, он посчитал, что эпизод сам по себе приемлем - им могут насладиться как фанаты, так и новые зрители. |
However, the episode "That '90s Show" (season 19, 2008) contradicted much of this backstory, portraying Homer and Marge as a twentysomething childless couple in the early 1990s. |
Тем не менее, эпизод «That '90s Show» (девятнадцатый сезон, 2008 год) противоречит большей части этой предыстории, изображая Гомера и Мардж в начале 1990-х годов как бездетную пару. |
IGN named the episode the best of the seventh season, stating that it seemed the "obvious pick". |
IGN назвала эпизод лучшим в 7 сезоне, сказав, что это очевидный выбор. |
The show has done a gimmick episode as a season premiere more than once, and they're perhaps intended to snag viewers with a few unambitious pop culture references. |
Шоу сделало интересный эпизод, поскольку премьера сезона была более однажды, и, возможно, предназначена для того, чтобы зацепить зрителей несколькими непритязательными ссылками на поп-культуру. |
Michael Calia of The Wall Street Journal similarly gave praise to the episode, writing It's a good thing... that the season finale was full of massive developments, tying up several plot threads while leaving some others dangling in the most tantalizing way. |
Майкл Калия из «The Wall Street Journal» также похвалил эпизод, написав: «Это хорошо, что финал сезона был полон массовых событий, связывал несколько сюжетных нитей, при этом оставляя некоторые другие болтаться самым дразнящим способом. |
The episode features Homer forming a barbershop quartet called The Be Sharps; and, at some points, his singing voice is provided by a member of The Dapper Dans. |
Этот эпизод показывает, как Гомер формирует парикмахерский квартет под названием The Be Sharps, и, в некоторых сценах, его пение обеспечивается членом парикмахерского квартета The Dapper Dans. |
Another notable radio broadcast was in The Further Adventures of Sherlock Holmes in 2002, in the episode "The Peculiar Persecution of Mr John Vincent Harden". |
Следующей знаменательной работой на радио стал эпизод The Peculiar Persecution of Mr John Vincent Harden в произведении «The Further Adventures of Sherlock Holmes» в 2002. |
This episode marks the first appearance of regular guest star Roxanne McKee, best known for her role of Louise Summers in the British Channel 4 soap opera Hollyoaks. |
Эпизод отмечен первым появлением постоянной приглашённой актрисы Роксанны Макки, известной по роли Луизы Саммерс в британской мыльной опере канала Channel 4 «Холлиокс». |
The episode received mostly positive reviews, set a new ratings record for the series, and was one of the most torrented episodes for an HBO series. |
Эпизод в основном получил положительные отзывы, установив новый рекорд для сериала, и стал одним из самых пиратских эпизодов сериала НВО. |
In a response to the episode, Paul Watson said he was not offended by the portrayal, and was glad the show brought the issue of illegal whaling to a large audience. |
В ответ на эпизод Пол Уотсон сказал, что он не обиделся на то, как его изобразили; напротив, он рад, что шоу донесло вопрос о незаконном китобойном промысле до широкой аудитории. |
The pilot episode of The Marvelous Mrs. Maisel was one of Amazon Video's most successful ever, achieving an average viewer rating of 4.9 (out of 5). |
Пилотный эпизод был одним из самых успешных в Amazon Video, достиг среднего рейтинга зрителей 4.9 (из 5). |
Mark Trammell of TV Equals said All in all, a good but not great episode that had the makings of a classic, but faltered in the end. |
Марк Трэммелл из TV Equals сказал: «В целом, хороший, но не великолепный эпизод, имеющий задатки классики, но запнувшийся в самом конце. |
The episode opens with bootleggers being ambushed, and then moves to a Temperance rally two days earlier during which Nucky Thompson attracts the attention of a pregnant woman who later seeks assistance from Thompson for her husband, Schroeder. |
Эпизод начинается с того, что на бутлегеров нападают из засады, а затем переходит на митинг Женской лиги трезвости тремя днями ранее, во время которого Наки Томпсон привлекает внимание беременной женщины, которая позже просит помощи у Томпсона для своего мужа, Шрёдера. |
The episode was later streamed by Crunchyroll on September 27, 2016 and will be included with the series' fifth Blu-ray/DVD volume on October 26, 2016. |
Эпизод был на Crunchyroll 27 сентября 2016 года и был включен в пятый том Blu-ray/DVD, вышедший 26 октября 2016. |
The story that his brother was chosen first for Canterbury but refused, stems from confusion on the part of Matthew of Paris and historians generally hold the entire episode to be untrue. |
История о том, что сначала архиепископом был избран его брат, но тот отказался, происходит из-за путаницы в работах Матвея Парижского; историки в целом не считают этот эпизод достоверным. |
After all, the camera showed the episode because from behind the goal, and the referee at the field sees everything from a different viewpoint. |
Он бы все увидел. Ведь камера показала эпизод из-за ворот, а судья на поле все видит иначе. |
As a result, an episode was removed where Gusev visits his mother's grave, a possible indication that in the finale the disease leads to Gusev becoming blind. |
Так, был исключён эпизод, где Гусев приходит на могилу матери, исключено указание на то, что к финалу болезнь приводит Гусева к слепоте. |
Phineas and Ferb had previously produced an episode in season one's "It's About Time" which featured a time machine. |
Финес и Ферб ранее произвели эпизод, «Зависит от времени», который показал машину времени. |
Pierce called the political overtones "ham-handed", the humor was too over-the-top, and the episode suffered from the absence of most of the supporting cast. |
Пирс назвал политические нотки "неуклюжими", юмор чрезмерным, а эпизод страдал отсутствием большинства актеров второго плана. |
In early March 2017, a promotional poster for the episode was released, with it being marketed as "Dynamic Duet", a play on words of the phrase "dynamic duo". |
В начале марта 2017 года в сети появился рекламный постер, на котором эпизод был назван «Динамический дуэт», что представляет собой игру слов. |
More recently, Whitta was tapped to oversee the narrative development of Telltale Games' episodic video game adaptation of The Walking Dead, while writing its fourth episode. |
Совсем недавно Уитта был привлечен к работе над сюжетной разработкой эпизодической видеоигры «Ходячие мертвецы» от Telltale Games, в то время как он писал свой четвертый эпизод. |
The episode achieved 9.619 million viewers on first broadcast, and 4.2 million when the director's cut version aired. |
Эпизод собрал 9.619 млн телезрителей при первом показе по телевидению и 4.2 млн после показа режиссёрской версии. |
He noted Comedy Central had suggested it would not rebroadcast the episode for the second time, though it later announced on July 12, 2006 that it would. |
Арп также предположил, что Comedy Central не будет показывать эпизод во второй раз, хотя позже он был показан 12 июля 2006 года. |
The first episode was transmitted in the United Kingdom on 12 September 1988 and in the US in 1989. |
Первый эпизод был показан на британском телевидении 12 сентября 1988 года и в США, в 1989 году. |
The episode has the introduction of new recurring cast members Jonathan Pryce, who plays the High Sparrow, and Faye Marsay, who plays the Waif. |
Этот эпизод также представляет членов повторяющегося актёрского состава, Джонатана Прайса, который играет Его Воробейшество, и Фэй Марсей, которая играет Бродяжку. |