Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Effect - Действие"

Примеры: Effect - Действие
The effect of a finding of inconsistency of a pre-1937 law with the Constitution is that it ceased to have effect in 1937 when the Constitution came into effect. Последствие вынесения заключения о несовместимости какого-либо закона, принятого до 1937 года, с Конституцией, заключается в том, что он утратил свою силу в 1937 году, когда Конституция вступила в действие.
Plantain anti-inflammatory effect is high in combination with honey; it has more frank expectorant, wound-healing and pain-relieving effect. Противовоспалительные свойства подорожника усиливаются в сочетании его с мёдом, более выраженно проявляется отхаркивающее, ранозаживляющее и обезболивающее действие.
The appeal has the effect of suspending enforcement. Жалоба имеет отлагательное действие.
Otherwise the effect can extend over the drawn borders. В противном случае действие эффекта может распространиться за пределы нарисованных границ, что может негативно повлиять на результат.
The pharmaceutical composition has a marked specific pharmacological effect, exhibiting a reparative and regenerative effect with respect to bone tissue in animals, and does not have a marked general toxic effect in different doses and routes of administration to laboratory animals. Фармацевтическая композиция обладает выраженным специфическим фармакологическим действием, проявляя репаративно-регенерационное действие по отношению к костной ткани животных, и не оказывает выраженного общетоксического действия при различных дозах и путях поступления в организм экспериментальных животных.
Another beneficial effect of human growth hormone is heightened energy levels and metabolism. Превосходное действие гормона роста человека заключается в увеличении тонуса и метаболизма.
The claimed antibacterial agent has low toxicity, exhibits antimicrobial activity, and also intensifies the antimicrobial effect of antibiotics. Заявленное антибактериальное средство является низкотоксичным, обладает противомикробной активностью, а также усиливает противомикробное действие антибиотиков.
Medicinal effect of colors is obtained through peripheral vision, according to formulae for boundaries of colors used. Лечебное действие цветов осуществляется через периферическое зрение, по формулам используемых цветов.
A plantain extract, alantoin and vitamin precursor B5 has an antiseptic, wound-healing and pain-relieving effect. Экстракт подорожника, аллантоин и провитамин В5 оказывают дезинфицирующее, ранозаживляющее и успокаивающее действие.
You simply have to wait until this spell effect has worn off. Вам ничего не остается, как дожидаться, пока закончится действие заклинания.
If Russia ratifies it, the Kyoto Protocol is likely to go into effect without the United States ratifying it. Если Россия ратифицирует Киотский протокол, то скорее всего он вступит в действие даже без его ратификации США.
The charges against him have a powerful stigmatizing effect. Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет.
The circular of 23 July 2002 gave suspensive effect to emergency remedies filed against an expulsion order. Согласно циркуляру от 23 июля 2002 года чрезвычайные процедуры обжалования постановлений о высылке приостанавливают их действие.
As delegates will know, MANPADS are shoulder-launched missiles capable of targeting aircraft at considerable range and with deadly effect. Как известно делегатам, ПЗРК - это ракеты, запускаемые с плеча, способные поражать летательные аппараты на значительном удалении и имеющие смертоносное действие.
Such a declaration automatically ceases to have effect after five years, but it may be re-enacted. Любое такое решение автоматически прекращает свое действие через пять лет после его вступления в силу, однако оно может быть принято повторно.
These opportunities are set to increase as the agreements of the GATT Uruguay Round are put into effect. Эти возможности должны расшириться с вступлением в действие соглашений Уругвайского раунда ГАТТ.
Lorazepam has particularly marked amnesic properties that may make it more effective when amnesia is the desired effect. Лоразепам имеет особенно выраженное амнестическое действие, что делает его более эффективным, когда амнезия - желаемый эффект:693.
Self-endangering behaviour always disrupted the chain of cause and effect required to establish criminal liability. Уголовная ответственность за преступления по законодательству ГДР могла наступить для любого лица, подпадавшего под действие уголовного законодательства ГДР, независимо от его или ее гражданства.
On implementation: 1 July 2011, no effect; SOLA rates paid as they are today. С момента введения в действие: 1 июля 2011 года изменений не происходит; НЖСО выплачивается по тем же ставкам, что и в настоящее время.
This Working Arrangement will continue to have effect until unless terminated by either Party giving three months'notice in writing. Настоящее рабочее соглашение будет по-прежнему действительно до, если его действие не будет прекращено одной из Сторон посредством письменного уведомления, которое должно быть направлено за три месяца до предполагаемого срока прекращения действия соглашения.
In the United States, new tailpipe emissions and low-sulphur fuel standards for light duty vehicles took effect in 2004. В Соединенных Штатах в 2004 году были введены в действие новые нормативы выбросов на транспорте и стандарты на топливо с низким содержанием серы для транспортных средств малой грузоподъемности.
Because N-type voltage-dependent calcium channels are related to algesia (sensitivity to pain) in the nervous system, ω-conotoxin has an analgesic effect: the effect of ω-conotoxin M VII A is 100 to 1000 times that of morphine. Поскольку N-тип потенциал-зависимых кальциевых каналов связан с альгезией (чувствительность к боли), то ω-конотоксин оказывает обезболивающее действие: эффект ω-конотоксина M VII A в 100-1000 раз превышает анальгезирующий эффект морфина.
A marriage contract ceases to have effect from the moment the marriage is terminated in accordance with article 28 of the present Code. З. Действие брачного контракта прекращается с момента прекращения брака в соответствии со статьёй 28 настоящего Кодекса.
It obliged those states in which the Paulskirche Constitution had taken effect to invalidate these provisions. Бундестаг обязал государства, принявшие Паульскирхскую конституцию, отменить действие ее положений.
A province-wide FOODSAFE Excellence certification programme came into effect in 1993/94. В 1993/94 году вступила в действие программа общепровинциальной сертификации качества продовольствия "Безопасные продукты".