Примеры в контексте "December - Году"

Примеры: December - Году
It was released in North America on December 20, 2012 and was scheduled to be released in Europe sometime in 2013, but was never fulfilled. Он был выпущен в Северной Америке 20 декабря 2012 года и должен был выйти в Европе в 2013 году, но так и не был выполнен.
In 1981, the first bilateral treaty with a Western country was signed: the copyright treaty with Austria entered in force on December 16, 1981. В 1981 году СССР было подписано первое двустороннее соглашение с западной страной - соглашение с Австрией вступило в силу 16 декабря 1981 года.
In 2011, he entered into a public debate with Health Minister Ilya Yemets (21 December 2010 - 17 May 2011) in the context of healthcare reform. В 2011 году он вступил в публичные дебаты с министром здравоохранения Ильёй Емцем (21 декабря 2010 года-17 мая 2011) в контексте реформы здравоохранения.
NASA had wanted to launch Mercury 6 in 1961 (hoping to orbit an astronaut in the same calendar year as the Soviets did), but by early December it was apparent that the mission hardware would not be ready for launch until early 1962. НАСА хотело успеть запустить «Меркурий-6» в 1961 году (надеясь запустить астронавта в тот же календарный год, что и СССР), но к началу декабря стало ясно, что аппаратные средства миссии не будут готовы к запуску до начала 1962 года.
A year ago, few people would have bet that the European Union, still reeling from the trauma of the Constitutional Treaty's rejection in 2005, would be poised to ratify the new Reform Treaty, adopted in Lisbon last December. Еще год тому назад мало кто поставил бы на то, что Европейский Союз, все еще не оправившийся от травмы непринятия Конституционного договора в 2005 году, будет готов ратифицировать новый «Договор о реформах», принятый в Лиссабоне в декабре прошлого года.
They currently play in the second level of Chilean football, the Primera B. The club was founded on December 23, 1929, as Club Deportivo Santa Rosa Lo Barnechea. Клуб был основан 23 декабря 1929 года под названием Клуб Депортиво Санта Роса Ло-Барнечеа (исп. Club Deportivo Santa Rosa Lo Barnechea), которое было изменено на Депортиво Ло-Барнечеа (исп. Deportivo Lo Barnechea) в 1943 году.
A Phase III clinical trial for diarrhoea in HIV patients was completed in 2012, and the drug was approved by the US Food and Drug Administration (FDA) on 31 December 2012. Фаза III клинических испытаний по лечению диареи у ВИЧ-инфицированных была завершена в 2012 году, и препарат был одобрен Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) 31 декабря 2012 года под названием «Crofelemer».
He died at 2 am on December 25, 2017, at the age of 92, after a long illness at the San Diego Hospital in California, United States. Скончался в 2:10 ночи 25 декабря 2017 года, на 93-м году жизни, после продолжительной болезни в больнице Сан-Диего (Калифорния, США), куда его госпитализировали 15 декабря.
In January 2019, Microsoft announced that support for Windows 10 Mobile would end on December 10, 2019, and that Windows 10 Mobile users should migrate to iOS or Android phones. В 2019 году компанией Microsoft официально заявлено, что поддержка Windows 10 Mobile будет прекращена 10 декабря 2019 года; владельцам мобильных устройств под управлением этой системы рекомендовано перейти на устройства с Android или iOS.
The Ad Hoc Committee on the Elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime, established pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114, both of 9 December 1998, began its work in January 1999, with the objective of completing its tasks by the year 2000. Специальный комитет по разработке Конвенции против транснациональной организованной преступности, учрежденный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 53/111 и 53/114 от 9 декабря 1998 года, приступил к работе в январе 1999 года, предполагая завершить ее к 2000 году.
In 1998, this was done under an arrangement with the United Federation of Teachers and the New York City Board of 11 December 1998, about 350 students and 220 observers attended the Student Conference on Human Rights, convened by the Department. В 1998 году это было сделано по договоренности с Объединенной федерацией учителей и Нью-Йоркским советом по вопросам образования. 11 декабря 1998 года около 350 учащихся и 220 наблюдателей участвовали в созванной Департаментом студенческой конференции по правам человека.
Recalling also its resolution 46/149 of 18 December 1991, in which it endorsed the convening in 1994 of a world conference of representatives of national committees for the Decade, ссылаясь также на свою резолюцию 46/149 от 18 декабря 1991 года, в которой она одобрила предложение о созыве в 1994 году всемирной конференции представителей национальных комитетов содействия Десятилетию,
The balance of liquid funds dropped from $76 million in 1991 to $17.7 million as at 31 December 1993. Остаток ликвидных средств сократился с 76 млн. долл. США в 1991 году до 17,7 млн. долл. США на 31 декабря 1993 года.
It is anticipated that the inter-sessional meetings would require in 1994 conference services for seven meetings per week during the following periods: 5 April-6 May, 4-22 July, 12 September-7 October and 28 November-16 December. Ожидается, что в 1994 году в связи с проведением межсессионных заседаний потребуется обеспечить конференционное обслуживание семи заседаний в неделю в течение следующих периодов: 5 апреля-6 мая, 4-22 июля, 12 сентября-7 октября и 28 ноября-16 декабря.
Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 49/76 B of 15 December 1994, ссылаясь на все ежегодные резолюции по этому вопросу, принятые начиная с тридцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 1982 году, включая резолюцию 49/76 В от 15 декабря 1994 года,
By December 1994, WFP was delivering up to 6,000 tons of food monthly and in 1995 it plans to channel around 10,000 tons of food into Somalia each month. К декабрю 1994 года МПП поставляла до 6000 тонн продовольствия в месяц, а в 1995 году она планирует направлять в Сомали ежемесячно около 10000 тонн продовольствия.
Pursuant to a resolution adopted by ICAO at its twenty-ninth Assembly in 1992, 7 December of each year, starting in the fiftieth anniversary year of the organization in 1994, was declared International Civil Aviation Day. В соответствии с резолюцией, принятой ИКАО в 1992 году на двадцать девятой сессии ее Ассамблеи, 7 декабря каждого года, начиная с 1994 года - года пятидесятой годовщины создания организации, - было провозглашено Международным днем гражданской авиации.
It was the second time since its inception in 1987 that the Montreal Protocol had been reviewed, demonstrating the determination of the world community to find solutions to many ozone-related issues that should be resolved by the December 1995 meeting at Vienna of the parties to the Protocol. Это уже второй обзор Монреальского протокола с момента его подписания в 1987 году, что демонстрирует твердое стремление международного сообщества найти решение многих связанных с озоновым слоем проблем, которые должны быть урегулированы ко времени проведения в декабре 1995 года в Вене совещания Сторон Протокола.
In view of the time pressure, the Council's report on its resumed session on 8 December might perhaps be taken up at the Committee's own resumed session in 1994. Ввиду нехватки времени рассмотрение доклада Совета о работе его возобновленной сессии 8 декабря, возможно, следует рассмотреть на возобновленной сессии Комитета в 1994 году.
The private school teachers pension scheme, based on the Private School Teachers Pension Act (enacted in 20 December 1973), was introduced in 1975. Программа по пенсионному обеспечению преподавателей частных школ, основанная на Законе о пенсионном обеспечении преподавателей частных школ (принятом 20 декабря 1973 года), была введена в 1975 году.
At its forty-sixth session, the Assembly had approved appropriations for activities in 1992 related to the situation in Afghanistan on the basis of a statement of programme budget implications of the draft resolution subsequently adopted on 5 December 1991 as resolution 46/23. На своей сорок шестой сессии Ассамблея утвердила ассигнования на деятельность в 1992 году, связанную с ситуацией в Афганистане, на основе заявления о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции, впоследствии принятого в качестве резолюции 46/23 от 5 декабря 1991 года.
In its decision 47/417 of 8 December 1992, the Assembly took note of the work of the Committee in 1992 and decided that the Preparatory Committee should continue its work and report to the Assembly at its forty-eighth session. В своем решении 47/417 от 8 декабря 1992 года Ассамблея приняла к сведению результаты работы Комитета в 1992 году и постановила, что Подготовительный комитет должен продолжать свою работу и представить соответствующий доклад Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
For example, pursuant to General Assembly resolution 46/48 of 9 December 1991, a list of national peace-keeping training and similar activities was issued in 1992; it will be updated annually. Например, в соответствии с резолюцией 46/48 от 9 декабря 1991 года Генеральной Ассамблеи в 1992 году был выпущен список национальных мероприятий по профессиональной подготовке персонала для операций по поддержанию мира и аналогичных мероприятий; этот список будет ежегодно обновляться.
In addition, 11 projects had completion dates in 1996, and in one subprogramme, 6 projects, accounting for some 21 per cent of its total allocation, were not formulated until December 1995. Кроме того, сроки завершения 11 проектов заканчиваются в 1996 году, а по одной из подпрограмм до декабря 1995 года не были разработаны шесть проектов, на долю которых приходится приблизительно 21 процент от общего объема ассигнований на нее.
The rate of inflation for 1993 was 4.14 per cent while unemployment at December 1993 was 4.5 per cent. В 1993 году уровень инфляции равнялся 4,14%, а уровень безработицы по состоянию на декабрь 1993 года - 4,5%.