Примеры в контексте "December - Году"

Примеры: December - Году
In view of the measures taken in 2007, at present it is not possible to reasonably quantify the extent of such a contingent liability as at 31 December 2007 . С учетом мер, принятых в 2007 году, в настоящее время невозможно дать достоверную количественную оценку величины таких условных обязательств по состоянию на 31 декабря 2007 года».
The Agreement between the Swiss Confederation and the United States of America concerning the establishment of joint investigation teams to combat terrorism and its financing, signed in 2006, had entered into force on 1 December 2007. Соглашение между Швейцарской Конфедерацией и Соединенными Штатами Америки о создании совместных следственных групп в целях борьбы с терроризмом и его финансированием, подписанные в 2006 году, вступило в силу 1 декабря 2007 года.
The OECD Peer Review on the Slovakian Inspection System was undertaken in 2008 and the report will be discussed at the 67th Plenary Meeting on 3 and 4 December. В 2008 году ОЭСР был проведен критический анализ словацкой инспекционной системы, и соответствующий доклад будет обсужден на шестьдесят седьмой пленарной сессии 3 и 4 декабря 2008 года.
The Special Rapporteur would like to express his concerns regarding the deteriorating health conditions of Shan NLD leader Khun Htun Oo, arrested in 2003 and sentenced to 96 years of imprisonment, suffering since December 2007 from hepatitis B without proper access to medical treatment. Специальный докладчик хотел бы выразить свою обеспокоенность в связи с ухудшением состояния здоровья лидера НДЛ Кхун Хтун У, арестованного в 2003 году и приговоренного к 96 годам тюремного заключения, который с декабря 2007 года болен гепатитом В и не получает надлежащей медицинской помощи.
Analysis of 183 planned audits to be carried out at peacekeeping field missions in 2007 indicated that 60 audits, or 33 per cent, had been cancelled as at 31 December 2007. Анализ 183 запланированных проверок, которые должны были быть проведены в полевых миссиях по поддержанию мира в 2007 году, показал, что по состоянию на 31 декабря 2007 года было отменено проведение 60 проверок, что составляет 33 процента от общего числа.
In 2008, however, UNHCR purchased a building for its country office in Kinshasa at a cost of $3.6 million, according to a sales contract dated 5 December 2008. В 2008 году, однако, УВКБ было приобретено здание для его странового отделения в Киншасе стоимостью 3,6 млн. долл. США, согласно договору купли-продажи от 5 декабря 2008 года.
At the second intergovernmental meeting, held in 2007, participating States adopted interim measures, as required by paragraph 85 of resolution 61/105, which were to be applicable and operational no later than 31 December 2007, unless otherwise stated. На втором межправительственном совещании, состоявшемся в 2007 году, участвующие государства приняли временные меры, как предписано пунктом 85 резолюции 61/105, которые, если не указывалось иное, должны были вступить в силу и начать применяться не позднее 31 декабря 2007 года.
The Convention that prohibits these weapons entered into force in 1999, and Belgium hopes that it will be strengthened at the Review Conference scheduled to take place in Cartagena, Colombia, in early December. Конвенция, запрещающая эти вооружения, вступила в силу в 1999 году, и Бельгия надеется, что на Конференции по обзору, которую намечено провести в начале декабря в Картахене, Колумбия, она будет усилена.
A joint WFP/FAO report later in the year (December 2008) noted that, despite better climatic conditions in 2008, there would still be a severe food shortage, necessitating international assistance. В докладе, который в декабре 2008 года подготовили ВПП и ФАО, было отмечено, что, несмотря на улучшение климатических условий в 2008 году, продовольствия все равно будет не хватать, в результате чего потребуется международная помощь.
By December 2005, the rate of closed observations from 2004 had increased again to about 86 per cent, compared to 87 per cent in the previous year. В декабре 2005 года доля учтенных замечаний от 2004 года вновь возросла приблизительно до 86 процентов по сравнению с 87 процентами в предыдущем году.
Thanks to available thematic funds, the Kenya cash transfer programme, which began in 2005 with only 500 families, will now reach more than 50,000 households by December 2008. Благодаря имеющимся тематическим средствам программой перевода наличных средств в Кении, осуществление которой началось в 2005 году лишь с 500 семей, к декабрю 2008 года будут охвачены более 50000 домашних хозяйств.
Given the improved actuarial situation reflected in the valuations performed as at 31 December 1997, 1999 and 2001, the Board had recommended a number of benefit improvements to the General Assembly in 2002. В связи улучшением актуарного положения Фонда, которое было отражено в результатах оценки, проведенной по состоянию на 31 декабря 1997, 1999 и 2001 годов, Правление в 2002 году рекомендовало Генеральной Ассамблее ряд улучшений в связи с пенсионными пособиями.
We hope that the Conference of States Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Poznan this December, will achieve positive results and lay the foundation for an agreement at Copenhagen in 2009. Мы надеемся, что на Конференции государств - участников Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая пройдет в Познани в декабре этого года, удастся добиться позитивных результатов и заложить основу для выработки соглашения в Копенгагене в 2009 году.
In order to eliminate this heinous practice the Government of the Bahamas enacted the Domestic Violence (Protection Orders) Act 2007, which came into force on 1 December, 2008. Чтобы искоренить эту отвратительную практику, правительство Багамских Островов приняло в 2007 году Закон о насилии в семье (защитные приказы), вступивший в силу 1 декабря 2008 года.
I would also note that, while the government report focuses on the period up to December 2007, occasionally touching on the situation in 2008, the Monitor tends to focus on recent developments. Я хотел бы также отметить, что доклад правительства охватывает период до декабря 2007 года и иногда затрагивает положение, существовавшее в 2008 году, между тем в "Мониторе", как правило, говорится о более поздних событиях.
The Principality of Monaco was a hereditary constitutional monarchy governed by the Constitution of 17 December 1962, as amended in 2002, which defined the Government's nature and the authorities' organization and relations. Княжество Монако является конституционной наследственной монархией, регулируемой Конституцией от 17 декабря 1962 года с поправками, внесенными в 2002 году, в которой определяется структура правительства, система государственных органов власти и их соответствующие отношения.
This report reflects communications and cases examined by the Working Group during its three sessions in 2009, covering the period 5 December 2008 to 13 November 2009. Доклад содержит информацию о сообщениях и случаях, рассмотренных Рабочей группой в ходе трех ее сессий в 2009 году и охватывает период с 5 декабря 2008 года по 13 ноября 2009 года.
13.12 Given that the elections are scheduled for December 2005 and the UNAMI mandate has been extended under Security Council resolution 1619 (2005), certain assumptions on the United Nations role in 2006 had to be made. 13.12 Учитывая, что выборы намечены на декабрь 2005 года, а 11 августа 2005 года Совет Безопасности в своей резолюции 1619 (2005) продлил мандат МООНСИ, необходимо было сделать определенные предположения относительно роли Организации Объединенных Наций в 2006 году.
In 2012, UNDP regularly followed up with donors regarding the signing of agreements and, as a consequence, the level of unallocated balances was reduced from $39.8 million as at 31 December 2011 to $9.8 million as at 31 December 2012. В 2012 году ПРООН регулярно контролировала подписание донорами соглашений, в результате чего объем нераспределенных средств сократился с 39,8 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года до 9,8 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2012 года.
The consulting actuary submitted to the Board the report on the twenty-eighth actuarial valuation of the Fund as at 31 December 2005; the previous valuation had been as at 31 December 2003 and its results had been reported to the General Assembly at its fifty-ninth session in 2004. Актуарий-консультант представил Правлению доклад о двадцать восьмой актуарной оценке Фонда по состоянию на 31 декабря 2005 года; предыдущая оценка проводилась по состоянию на 31 декабря 2003 года, и ее результаты были доведены до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии в 2004 году.
The 2011 Corruption Perceptions Index by Transparency International, released on 1 December 2011, revealed that the ranking of Sierra Leone had improved slightly, from 2.4 points in 2010 to 2.5 points in 2011. Согласно индексу восприятия коррупции, опубликованному организацией «Транспэрэнси интернэшнл» 1 декабря 2011 года, показатели Сьерра-Леоне незначительно повысились с 2,4 пункта в 2010 году до 2,5 пункта в 2011 году.
The variance under this heading is attributable mainly to a reduction in the delayed deployment factor from 3 per cent in the 2006/07 period to 1 per cent for the 2007/08 period based on the actual deployment as of December 2006. Разница по этому разделу объясняется главным образом уменьшением коэффициента учета задержки с развертыванием с З процентов в 2006/07 году до 1 процента в 2007/08 году с учетом данных о фактическом развертывании на декабрь 2006 года.
Mention may be made, however, of the modification by Mexico, in 1987, of the declaration concerning article 16 of the International Convention against the Taking of Hostages of 17 December 1979, made upon accession in 1987. Тем не менее можно отметить изменение Мексикой в 1987 году заявления в отношении статьи 16 Международной конвенции о захвате заложников от 17 декабря 1979 года, сделанное при присоединении к ней в 1987 году.
The first cycle of the universal periodic review concluded and was widely recognized as a success; all 193 Member States International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance entered into force on 23 December 2010, and its treaty body was established in 2011. Был завершен первый цикл универсального периодического обзора, широко признанный успешным, поскольку в нем участвовали все 193 государства-члена. 23 декабря 2010 года вступила в силу Международная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а в 2011 году был учрежден предусмотренный ею договорный орган.
From its inception on 1 July 2009 to 31 December 2011, the Management Evaluation Unit received a total of 1,563 management evaluation requests, including 184 requests in 2009,427 in 2010 and 952 in 2011. С момента начала своего функционирования 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года Группа управленческой оценки получила в общей сложности 1563 просьбы о проведении управленческой оценки, включая 184 просьбы в 2009 году, 427 - в 2010 году и 952 - в 2011 году.