Примеры в контексте "December - Году"

Примеры: December - Году
The importance of President Kuchma's decision to close Chernobyl by the year 2000 in accordance with the memorandum of understanding signed on 20 December 1995 with all its provisions was recognized. Была признана важность решения Президента Кучмы закрыть Чернобыльскую АЭС к 2000 году, в соответствии с Меморандумом о понимании, подписанным 20 декабря 1995 года, во всей совокупности его положений.
It also requested the Secretary-General to submit a comprehensive report to the Council at its substantive session of 1995 to enable it to review the working methods of the Committee, in line with the provisions of General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993 (decision 1995/215). Он также просил Генерального секретаря представить Совету на его основной сессии в 1995 году всеобъемлющий доклад, чтобы он мог провести обзор методов работы Комитета в соответствии с положениями резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года (решение 1995/215).
In this connection, guidelines will also be finalized during 1995 for use by decision makers in ministries of international seminar on the impact of HIV/AIDS on education was organized in France from 8 to 10 December 1993. В этой связи в 1995 году будет также завершена разработка руководящих принципов для директивных органов министерств образования. 8-10 декабря 1993 года во Франции был организован международный семинар по проблемам воздействия ВИЧ/СПИДа на учебный процесс.
The first was the request made in 1989, in resolution 43/226 of 21 December 1988, that consideration be given to enhancing rewards on promotion while reducing financial rewards for longevity. Первым было сделанное в 1989 году в резолюции 43/226 от 21 декабря 1988 года предложение изучить вопрос об усовершенствовании системы поощрения при повышении в должности при одновременном снижении денежных выплат за выслугу лет.
UNICEF is fully committed to implementation of General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992 and has played a crucial role in that process, applying its experience as chair during 1993 of the Joint Consultative Group on Policies (JCGP). ЮНИСЕФ целиком привержен делу осуществления резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года и играет важную роль в этом процессе, используя опыт, приобретенный им в 1993 году, когда он председательствовал в Объединенной консультативной группе по вопросам политики (ОКГП).
That item had next been considered at the forty-fifth session of the General Assembly in 1990 when resolution 45/60 of 4 December 1990 had been adopted. В очередной раз этот пункт рассматривался на сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи в 1990 году, когда была принята резолюция 45/60 от 4 декабря 1990 года.
As recalled by the Secretary-General, the ministerial-level organizational meeting of the Standing Advisory Committee was convened by the Secretary-General in 1992 pursuant to General Assembly resolution 46/37 B of 6 December 1991. Генеральный секретарь напомнил, что организационное совещание Постоянного консультативного комитета на уровне министров было созвано Генеральным секретарем в 1992 году во исполнение резолюции 46/37 В Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года.
It should also be noted that the percentage of current year contributions paid at 31 December 1992 was barely higher than the all-time low of 61 per cent reached the previous year. Следует также отметить, что по состоянию на 31 декабря 1992 года доля выплаченных взносов за текущий год лишь немногим превышала зафиксированный в предыдущем году самый низкий показатель в размере 61 процента.
This question has been a major preoccupation of Member States since the last reform process, launched in 1986 through General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. Этот вопрос является причиной серьезной обеспокоенности государств-членов со времени проведения последней реформы, начатой в 1986 году в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года.
Also this year, the parties took an extra step to establish a second negotiating track through immediate and direct contacts, as mandated by the December 1995 meeting of the OSCE Council of Ministers in Budapest. В этом же году стороны предприняли дополнительный шаг в направлении создания второго переговорного направления на основе непосредственных и прямых контактов во исполнение решения встречи совета министров ОБСЕ, состоявшейся в декабре 1995 года в Будапеште.
The report reflects the work programmes of the 62 information centres that were operational during 1995 as well as the increasing public information activities of United Nations offices established under General Assembly resolution 48/209 of 21 December 1993. В докладе отражены программы работы 62 информационных центров, функционировавших в 1995 году, а также расширившаяся деятельность в области общественной информации отделений Организации Объединенных Наций, учрежденных в соответствии с резолюцией 48/209 от 21 декабря 1993 года.
In view of the continued support activities required under resolution 50/132 of 20 December 1995, the General Assembly authorized the continuation of these posts in 1996 and the related appropriations were approved. Учитывая продолжающуюся деятельность по оказанию поддержки, предусмотренную положениями резолюции 50/132 от 20 декабря 1995 года, Генеральная Ассамблея санкционировала продолжение финансирования этих должностей в 1996 году, и в этой связи были утверждены соответствующие ассигнования.
In 1990, the Special Committee decided to postpone to 1991 the seminar at Headquarters provided for in General Assembly resolution 44/100 of 11 December 1989 on the Programme of Activities in Observance of the Thirtieth Anniversary of the Declaration. В 1990 году Специальный комитет решил перенести на 1991 год семинар, который предполагалось провести в Центральных учреждениях в соответствии с резолюцией 44/100 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1989 года, касающейся программы мероприятий в ознаменование тридцатой годовщины принятия Декларации.
CARICOM also was involved in the December, 1994 Miami Summit of the Americas where there was an agreement to form a Free Trade Agreement of the Americas (FTAA) by 2005. Страны КАРИКОМ приняли также участие в проведенной в декабре 1994 года в Майами встрече на высшем уровне стран Американского континента, где была достигнута договоренность о заключении к 2005 году соглашения о свободной торговле на американском континенте (ССТА).
In order to take into consideration the increasing demand for assistance, it has been estimated that applications for new grants for the year 2000, amounting to $10 million, should be received by the deadline of 31 December 1999. С учетом увеличения числа просьб об оказании помощи ожидается, что до истечения срока представления заявок 31 декабря 1999 года Фонд может получить новые заявки на выделение средств в 2000 году на сумму около порядка 10 млн. долл. США.
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime formally began its work in early 1999, with the objective of completing its task by the year 2000. В начале 1999 года в соответствии с резолюциями 53/111 и 53/114 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года официально приступил к работе Специальный комитет для разработки международной конвенции против транснациональной организованной преступности, которому поручено завершить свою работу к 2000 году.
The holding of the legislative elections on 22 November and 13 December 1998 was an important step forward towards the restoration of national institutions almost completely destroyed by successive mutinies which shook the country in 1996. Состоявшиеся 22 ноября и 13 декабря 1998 года выборы в законодательные органы страны явились важным шагом на пути восстановления национальных институтов, которые оказались почти полностью разрушенными в результате чередующихся мятежей, потрясших страну в 1996 году.
The European Union remains fully committed to the objectives agreed at the Bonn Peace Implementation Council last December for implementation of the Dayton/Paris Peace Agreement this year and beyond. Европейский союз сохраняет свою полную приверженность согласованным в декабре прошлого года на Боннском заседании Совета по выполнению Мирного соглашения целям реализации Дейтонского/Парижского мирного соглашения в нынешнем году и в последующий период.
Despite the political instability that has prevailed in Angola since 1995, some 150,000 Angolan refugees returned spontaneously between 1995 and December 1998, including 22,000 Angolans who returned in 1998. Несмотря на нестабильную политическую обстановку, которая преобладала в Анголе после 1995 года, в период с 1995 года по декабрь 1998 года в страну спонтанно вернулось приблизительно 150000 ангольских беженцев, в том числе 22000 ангольцев, которые вернулись в 1998 году.
In 1809, after a period of about 600 years, Finland ceased to be the easternmost part of the Kingdom of Sweden and became an autonomous grand duchy under the Russian Czar. On 6 December 1917, Parliament proclaimed Finland an independent republic. В 1809 году закончился примерно 600-летний период шведского господства, когда Финляндия являлась восточной частью Шведского Королевства, и она стала автономным великим княжеством в составе России. 6 декабря 1917 года Парламент провозгласил Финляндию независимой республикой.
In a note verbale dated 10 December 1996 the Permanent Mission of the Republic of Indonesia to the United Nations Office at Geneva transmitted a number of documents to the Secretary-General containing different statements about the 1996 Nobel Peace Prize. В вербальной ноте от 10 декабря 1996 года Постоянное представительство Республики Индонезия при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве препроводило Генеральному секретарю ряд документов, содержащих различные заявления по поводу присуждения в 1996 году Нобелевской премии мира.
(Membership in 1997:58)Information received from the Economic and Social Council as at 7 February 1997; membership expires on 31 December of the year indicated. (Членство в 1997 году: 58 государств-членов) Информация, полученная от Экономического и Социального Совета, по состоянию на 7 февраля 1997 года; срок членства истекает 31 декабря указанного года.
Moreover, in paragraph 10 of the report for the year ending 31 December 1996, the Board recommends that UNITAR liaise with United Nations Headquarters to agree on a position on the treatment of these long-standing charges, which date back to 1993. Кроме того, в пункте 10 доклада за год, закончившийся 31 декабря 1996 года, Комиссия рекомендовала ЮНИТАР поддерживать контакты с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях согласования позиции по вопросу покрытия этой давней задолженности, возникшей в 1993 году.
The purpose of the report is to present a factual summary of the Committee's activities since its establishment in 1994 until 31 December 1995, during which time the Committee has held four meetings. Цель доклада состоит в представлении фактологического краткого обзора деятельности Комитета за период с момента его создания в 1994 году по 31 декабря 1995 года, в течение которого Комитет провел четыре заседания.
Starting with 12 members in 1987, CITYNET has grown into an international organization consisting of 112 members as at 31 December 1998. Начав с 12 членов в 1987 году, СИТИНЕТ выросла в международную организацию, по состоянию на 31 декабря 1998 года состоящую из 112 членов.