UNHCR net liabilities at 31 December 2010 were $72.3 million, representing a decrease in overall liabilities of some $87.7 million since 2009. |
Чистые обязательства УВКБ по состоянию на 31 декабря 2010 года составляли 72,3 млн. долл. США, что меньше совокупных обязательств в 2009 году, составлявших около 87,7 млн. долл. США. |
In 2010, UNHCR sought to develop its inventory management system to permit the accurate valuation of all items in the transition to IPSAS, with the intention of disclosing expendable property inventories in the financial statements for the year ended 31 December 2010. |
В 2010 году УВКБ попыталось доработать свою систему управления инвентарными запасами таким образом, чтобы она давала возможность оценивать стоимость всех единиц имущества в преддверии перехода на МСУГС, для включения в финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2010 года, данных об инвентарных запасах расходуемого имущества. |
At 5 October 2011, assessments issued during 2011 were higher than at 31 December 2010 for the regular budget and the international tribunals, but lower for peacekeeping funds. |
По состоянию на 5 октября 2011 года объем начисленных в 2011 году взносов в регулярный бюджет и на содержание международных трибуналов оказался больше показателя, зафиксированного на 31 декабря 2010 года, а взносов на нужды поддержания мира - меньше этого показателя. |
Based on the actual deployment of military observers, military contingents, United Nations police officers and Government-provided personnel during the period from July to December 2011, the same vacancy rates are projected for these categories of personnel as in 2011/12. |
На основе фактического развертывания военных наблюдателей, воинских контингентов, полицейских Организации Объединенных Наций и персонала, предоставляемого правительствами, в период с июля по декабрь 2011 года предполагается, что доля вакансий по этим категориям персонала будет такой же, как и в 2011/12 году. |
The Agency's receivable balances related to value added tax increased from $31.5 million in 2009 to $55.9 million as at 31 December 2011. |
Дебиторская задолженность Агентства, связанная с налогом на добавленную стоимость, увеличилась с 31,5 млн. долл. США в 2009 году до 55,9 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года. |
For 2011, the liability was calculated as a product of individual daily salary rates for December 2011 and the individual accumulated 2011 leave day balances as per the annual leave balance report generated by the newly implemented online absence and vacation module. |
В 2011 году объем обязательств определялся по каждому сотруднику исходя из поденной ставки его оклада за декабрь 2011 года и числа накопленных им отпускных дней в соответствии со сводкой о количестве неиспользованных отпускных дней, генерируемой новым онлайновым модулем учета отпусков и отсутствия на рабочем месте. |
The capacity of ITC to deliver its technical services and support is constrained by a high staff vacancy rate, which was 25 per cent as at December 2011, albeit substantially lower than the 38 per cent reported in 2010. |
З. Возможности ЦМТ в плане оказания технических услуг и поддержки ограничений ввиду высокой доли вакантных должностей, которая на декабрь 2011 года составляла 25 процентов, что, однако, значительно меньше показателя в 38 процентов, зафиксированного в 2010 году. |
In 2011, 20 of these attacks (14 between October and December 2011 alone) killed at least 20 children and injured 33 others. |
В 2011 году в ходе 20 таких нападений (14 нападений только в период с октября по декабрь 2011 года) были убиты, по меньшей мере, 20 детей и 33 ребенка ранены. |
Following the adoption by the General Assembly of resolution 66/199 on 22 December 2011, the Organization initiated a process to formulate a new disaster risk reduction framework which will replace in 2015 the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters. |
После принятия Генеральной Ассамблеей 22 декабря 2011 года резолюции 66/199 Организация приступила к разработке новой рамочной программы действий по уменьшению опасности бедствий, которая заменит в 2015 году Хиогскую рамочную программу действий на 2005 - 2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин. |
Overall, the total number of child casualties in 2012 is estimated to be higher, given that the country task force was unable to verify incidents that occurred during the crisis of December 2012 owing to security constraints. |
В целом, согласно оценкам, в 2012 году фактическое количество жертв среди детей было более высоким, поскольку из-за ограничений в плане безопасности страновая целевая группа не смогла проверить инциденты, произошедшие во время декабрьского, 2012 года, кризиса. |
Job opening advertised in 2012 phase I campaign (24 August to 12 December 2012) - shortlist under review |
Объявление о вакансии было размещено в 2012 году в рамках кампании первого этапа (24 августа - 12 декабря 2012 года). |
c Includes $3.9 million in 2014, representing retroactive settlement of salary increase in the Lebanon Field Office for the period from 1 September to 15 December 2012. |
с Включает 3,9 млн. долл. США в 2014 году, что отражает ретроактивное покрытие расходов на повышение окладов в полевом отделении в Ливане за период с 1 сентября по 15 декабря 2012 года. |
On 16 December 2011, the pre-trial chamber of the International Criminal Court (ICC) declined to confirm charges against the Executive Secretary of FDLR, Callixte Mbarushimana, for alleged war crimes and crimes against humanity committed in the Kivus in 2009, and ordered his release. |
16 декабря 2011 года Палата предварительного производства Международного уголовного суда (МУС) отказалась подтвердить обвинения против исполнительного секретаря ДСОР Калликста Мбарушиманы в предполагаемом совершении военных преступлений и преступлений против человечности в провинциях Киву в 2009 году и вынесла решение о его освобождении. |
On the basis outlined above, the net present value of the UNOPS accrued liability as at 31 December 2013 was estimated by actuaries at $12.2 million ($13.1 million in 2012). |
Исходя из вышеизложенного чистая текущая стоимость начисленных обязательств ЮНОПС по состоянию на 31 декабря 2013 года составила, по оценке актуариев, 12,2 млн. долл. США (в 2012 году 13,1 млн. долл. США). |
As at 31 December 2013, the level of net current assets (current assets less current liabilities) was $1,596.4 million, increasing from $1,216.7 million in 2012. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года объем чистых текущих активов (текущие активы за вычетом текущих обязательств) составил 1596,4 млн. долл. США, увеличившись с 1216,7 млн. долл. США в 2012 году. |
The caseload of the Management Evaluation Unit increased from 1 July 2009 to 31 December 2011, reaching 952 management evaluation requests in 2011; however, this included approximately 310 similar requests. |
Рабочая нагрузка Группы управленческой оценки в период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года увеличилась, и в 2011 году было получено 952 просьбы о проведении управленческой оценки; однако этот показатель включает около 310 схожих просьб. |
The Administration stated that the number of individual contractors had declined from 3,300 during the same period in the previous year to 1,660 in 2013/14 and had been reduced further to 1,391 as at 31 December 2014. |
Администрация заявила, что число индивидуальных подрядчиков сократилось с 3300 человек в аналогичный период прошлого года до 1660 человек в 2013/14 году, а по состоянию на 31 декабря 2014 года оно еще уменьшилось до 1391 человека. |
During its consideration of the budget report of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that 67 quick-impact projects had been approved by the mission's project review and approval committee, between September and December 2013, for implementation during 2013/14. |
В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря по бюджету Консультативный комитет был информирован о том, что в период с сентября по декабрь 2013 года комитетом по обзору и утверждению проектов миссии было утверждено 67 проектов с быстрой отдачей для осуществления в 2013/14 году. |
The Board was informed that the consulting actuary and Committee of Actuaries will be discussing the assumption used for the cost of the two-track system at its next session, in 2015, for purposes of completing the actuarial valuation as at 31 December 2015. |
Правлению было сообщено, что актуарий-консультант и Комитет актуариев будут обсуждать предположение, используемое в отношении затрат в связи с двухвалютной системой, на следующей сессии Комитета в 2015 году в целях завершения актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2015 года. |
The Board further noted that the overall costs of the two-track feature would be reviewed by the Committee of Actuaries at its session in 2015, for possible update in the assumption for the 31 December 2015 actuarial valuation. |
Правление отметило, что общие затраты в связи с двухвалютным элементом будут рассмотрены Комитетом актуариев на его сессии в 2015 году на предмет возможного обновления предположений для проведения актуарной оценки по состоянию 31 декабря 2015 года. |
As at 9 July 2014, there have been 36 confirmed cases of polio; 35 cases from October to December 2013, and one case in 2014. |
По состоянию на 9 июля 2014 года подтверждены 36 случаев заболевания полиомиелитом; 35 случаев в период с октября по декабрь 2013 года и 1 случай в 2014 году. |
The Chair of the Burundi configuration participated in the round table held on 11 and 12 December in Bujumbura, to assess progress against mutual commitments made at the Geneva Partners Conference in 2012 and reinvigorate the relationship between Burundi and its international partners. |
Председатель структуры по Бурунди участвовал в «круглом столе», который проводился 11 - 12 декабря в Бужумбуре для оценки хода выполнения взаимных обязательств, взятых на Женевской конференции партнеров в 2012 году, и активизации отношений между Бурунди и ее международными партнерами. |
In 2007, the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons launched a programme to strengthen cooperation with Africa on the Chemical Weapons Convention, which was later extended to December 2013. |
В 2007 году Генеральный директор Организации по запрещению химического оружия провозгласил программу укрепления сотрудничества с Африкой в отношении Конвенции по химическому оружию, а позднее срок действия программы был продлен до декабря 2013 года. |
Programme expenses 7. The final budget for programme expenses in 2012 was $364.9 million, and 97.1 per cent of this amount was expensed by 31 December 2012. |
Окончательный объем бюджетной сметы расходов по программам в 2012 году составил 364,9 млн. долл. США, и 97,1 процента этой суммы было израсходовано к 31 декабря 2012 года. |
The report provided an overview of the administrative and financial status of the Centre in 2011 - as of 31 December 2011 - and contained details of cash contributions from member States, including the host country, as well as statements of expenditure and account balances. |
В докладе проводится анализ административного и финансового положения Центра в 2011 году (по состоянию на 31 декабря 2011 года) и содержится подробная информация о взносах наличными государств-членов, включая принимающую страну, а также о статьях расходов и остатки на счете. |