The final step will be the convening of a loya jirga, we hope in October, to review and adopt the Constitution. |
Окончательным этапом явится созыв Лойя джирги, как мы надеемся, в октябре, для рассмотрения и принятия Конституции. |
Furthermore, Cape Verde supported the convening of an international conference on migration. |
Кабо-Верде также поддерживает созыв международной конференции по миграции. |
Mr. Kazykhanov: First let me thank you for convening this Security Council meeting on the situation in Afghanistan. |
Г-н Казыханов: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Афганистане. |
The convening of this meeting reflects the Council's concern to ensure follow-up of resolution 1308. |
Созыв этого заседания свидетельствует о стремлении Совета обеспечить выполнение резолюции 1308. |
We have to add that Secretary-General Kofi Annan strongly encouraged the regional dimension and the convening of the first Rabat summit. |
Мы должны добавить, что Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан активно поддержал этот региональный аспект и созыв первого Рабатского саммита. |
In addition, Mr. President, please allow me to thank you for convening this public meeting. |
Г-н Председатель, позвольте мне также поблагодарить Вас за созыв сегодняшнего открытого заседания. |
Most of the delegations to the CD have informed me that they favour the convening of a few more informal plenary meetings. |
Многие делегации на КР информировали меня, что они выступают за созыв еще нескольких неофициальных пленарных заседаний. |
It welcomed the Austrian initiative aimed at convening a Diplomatic Conference to amend the Convention in line with its article 20. |
Она приветствует инициативу Австрии, направленную на созыв дипломатической конференции с целью внесения изменений в Конвенцию в соответствии с ее статьей 20. |
It also stresses its appreciation for the praiseworthy efforts made by the countries that initiated the convening of this event. |
Она также выражает свою особую признательность странам, инициировавшим созыв этой сессии, за их похвальные усилия. |
We welcome the convening of the World Health Organization Conference on Social Determinants of Health in Brazil in 2011. |
Мы приветствуем созыв в 2011 году в Бразилии конференции Всемирной организации здравоохранения по социальным детерминантам здоровья. |
That work included the convening, in late October, of an innovative informal meeting with members of the General Assembly. |
Эта работа включала созыв в конце октября инновационного неофициального заседания с участием членов Генеральной Ассамблеи. |
The servicing of intergovernmental processes entails convening international actors (including Member States), providing information, analysis and technical advice and facilitating consensus. |
Обслуживание межправительственных процессов влечет за собой созыв международных субъектов (включая государства-члены), предоставление информации, результатов анализа и технических рекомендаций и содействие достижению консенсуса. |
Most speakers supported the convening of a second meeting to move the process forward. |
Большинство ораторов высказались за созыв второго совещания для дальнейшего развития этого процесса. |
Many participants thanked UNCTAD and its partner organizations for convening the public symposium and stated that it was useful and successful. |
Многие участники выразили признательность ЮНКТАД и организациям, являющимся ее партнерами, за созыв открытого симпозиума и заявили, что он оказался полезным и принес успех. |
It is expected that convening the second session will require a slightly higher budget as a result of the longer duration of the meeting. |
Ожидается, что созыв второй сессии потребует несколько более значительных бюджетных затрат ввиду большей продолжительности заседания. |
It would also pave the way for me to work with the parties towards convening a final, international conference. |
Сближение позиций также даст мне возможность начать со сторонами работу, направленную на созыв итоговой, международной конференции. |
These are the main reasons why convening the conference is so important and timely. |
Таковы основные причины, почему созыв Конференции столь важен и своевременен. |
We also welcome the convening of the seventh Review Conference of the BWC in Geneva this December. |
Мы также приветствуем созыв седьмой Обзорной конференции КБО в Женеве в декабре этого года. |
My delegation commends Secretary-General Ban Ki-moon for convening the high-level meeting on nuclear security and safety on 22 September. |
Наша делегация выражает признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за созыв 22 сентября Совещания высокого уровня по ядерной защите и безопасности. |
It welcomed the convening of Parliament and Myanmar's collaboration with the United Nations. |
Она приветствовала созыв парламента и сотрудничество Мьянмы с Организацией Объединенных Наций. |
They are also responsible for preparing, convening and facilitating the periodic meetings of IPRM. |
Они также отвечают за подготовку, созыв и содействие проведению периодических совещаний МПИР. |
If this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. |
Если это заседание высокого уровня является отправной точкой для этих новых шагов, то его созыв будет иметь крайне важное значение и будет достойно того, чтобы его запомнить. |
Sweden welcomes the convening of today's plenary discussion on the right to water and sanitation. |
Швеция приветствует созыв сегодняшнего пленарного заседания по вопросу о праве на безопасную питьевую воду и санитарию. |
We thank the Secretary-General for convening this historic meeting. |
Мы благодарим Генерального секретаря за созыв этого исторического совещания. |
The convening of this fifth High-level Dialogue on Financing for Development is particularly timely given the current international economic situation. |
Созыв этого пятого Диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития является особенно своевременным с учетом нынешней международной экономической ситуации. |