Примеры в контексте "Convening - Созыв"

Примеры: Convening - Созыв
Welcoming the convening of the International Tribunal and the naming of its Special Prosecutor, приветствуя созыв Международного трибунала и назначение его Специального обвинителя,
It was suggested that the convening of an economic assistance conference to lay the groundwork for economic rehabilitation and recovery could facilitate the settlement of a conflict. Было высказано мнение о том, что созыв конференции по оказанию экономической помощи, закладывающей фундамент для экономического восстановления и возрождения, может содействовать урегулированию конфликта.
Those initiatives included the convening of a meeting between the Government of the Rwandese Republic and the Rwandese Patriotic Front (RPF) at Kinihira, 80 kilometres from Kigali. К числу этих инициатив относился созыв совещания между представителями правительства Руандийской Республики и Патриотического фронта Руанды (ПФР) в Кинихире в 80 километрах от Кигали.
One of the innovative initiatives was the convening of a human rights conference at Phnom Penh between 30 November and 2 December 1992. Одной из таких новаторских инициатив был созыв совещания по правам человека, которое проходило в Пномпене с 30 ноября по 2 декабря 1992 года.
I am convinced that the convening of a meeting of the leaders of all Central European States in the very near future would benefit our countries. Я убежден, что созыв совещания руководителей всех центральноевропейских государств в ближайшем будущем сослужит добрую службу нашим странам.
If positive results for Latin Americans were to emerge from the meeting, Cuba would sincerely welcome its convening, even if we were not present. Если эта встреча принесет положительные итоги для государств Латинской Америки, то Куба, даже несмотря на то, что нас на нее не пригласили, будет готова искренне приветствовать ее созыв.
It also provided for weekly convening of bilateral and trilateral monitoring and follow-up mechanisms which facilitated the work of the mission and, in some areas, accelerated execution of pending points. Программой также предусмотрен еженедельный созыв двусторонних и трехсторонних механизмов по осуществлению контроля и последующей деятельности для содействия работе Миссии и в некоторых областях для ускорения реализации невыполненных положений.
Mr. RAZALI (Malaysia): I thank you, Mr. President, and the other members of the Council for convening this meeting. Г-н РАЗАЛИ (Малайзия): Я благодарю Вас, г-н Председатель, и других членов Совета за созыв этого заседания.
The problems identified in the FAO report are not new to us here since they were the very concerns that led to the convening of this Conference. Указанные в докладе ФАО проблемы для нас не новы, поскольку как раз они и обусловили созыв этой Конференции.
We support the urgent convening of a conference, under United Nations auspices, aimed at peace and stability in the Great Lakes region. Мы поддерживаем срочный созыв конференции, которая состоится под эгидой Организации Объединенных Наций и будет направлена на достижение мира и стабильности в районе Великих озер.
ASEAN welcomed the convening of the ninth session of the United Nations Conference on Trade and Development in South Africa in early 1996. АСЕАН приветствует созыв девятой сессии Конференции по торговле и развитию, которая состоится в Южной Африке в начале 1996 года.
As a result of these divergent views, the convening of the conference, originally scheduled to take place at Colombo in 1981, has been successively postponed. Вследствие этих разногласий созыв конференции, которую первоначально намечалось провести в Коломбо в 1981 году, постоянно откладывается.
They also justify the diplomatic action under way, the adoption of resolution 1052 (1996) by the Security Council and the present convening of the General Assembly. Это также оправдывает предпринимаемые дипломатические усилия, принятие Советом Безопасности резолюции 1052 (1996), и созыв нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Commission urges interested Governments and organizations, including the private sector, to promote initiatives aimed at raising awareness, including the convening of regional intergovernmental consultations. Комиссия настоятельно призывает заинтересованные правительства и организации, включая частный сектор, стимулировать инициативы, направленные на повышение осведомленности, в том числе на созыв региональных межправительственных консультаций.
The convening of this reconciliation conference is also a continuation of the efforts we have made to find a durable political settlement to our problem in the Addis Ababa and Nairobi conferences. Созыв конференции по примирению также проводится в рамках наших дальнейших усилий по прочному политическому урегулированию проблемы, которые были предприняты на Аддис-Абебской и Найробийской конференциях.
The convening of the Authoritative Council was postponed to 21 March while a committee of four personalities worked to reconcile the areas of divergence. Созыв Руководящего совета был отложен до 21 марта, в то время как над сближением позиций работал комитет в составе четырех видных деятелей.
One manifestation of that concern was the convening of meetings in 1991 and 1992 to discuss the problem and propose solutions to the current and expected future influx. Одним из проявлений обеспокоенности по этому поводу стал созыв в 1991 и 1992 годах специальных совещаний для обсуждения этой проблемы и выработки решений в отношении регулирования как наблюдающихся в настоящее время, так и прогнозируемых в будущем иммиграционных потоков.
In this context, we hope for the early convening of the national reconciliation conference in accordance with the Declaration of last March by the leaders of Somalia. В этом контексте мы надеемся на скорейший созыв конференции по национальному примирению в соответствии с заявлением лидеров Сомали в марте этого года.
The most feasible procedure for establishing the court would be by elaborating a multilateral convention under the auspices of the United Nations or by convening an international conference of plenipotentiaries. Самой реальной процедурой создания суда была бы разработка многосторонней конвенции под эгидой Организации Объединенных Наций или созыв международной конференции полномочных представителей.
In this connection, many suggested that the conference should be held no later than 1996, some advocating its immediate convening in 1995. В этой связи многие предлагали, чтобы конференция была проведена не позднее 1996 года, а некоторые представители выступали за немедленный созыв конференции в 1995 году.
The convening of such a conference would further strain conference resources and might create confusion, since development finance was normally dealt with by the international financial institutions. Созыв такой конференции лишь обострит нехватку конференционных ресурсов и может создать путаницу, поскольку вопросами финансирования развития обычно занимаются международные финансовые учреждения.
In its resolution 1991/73, the Economic and Social Council took note with satisfaction of the convening of the Conference and welcomed the adoption of the Convention. В своей резолюции 1991/73 Экономический и Социальный Совет с удовлетворением отметил созыв Конференции и приветствовал принятие Конвенции.
Switzerland had always attached great importance to the evaluation of verification possibilities and therefore favoured the convening of a conference of States parties to that end. Швейцария всегда придавала большое значение оценке возможностей в области проверки и поэтому выступает за созыв конференции государств-участников с этой целью.
His delegation supported the convening of a special conference to examine the final report of the Ad Hoc Group of Governmental Experts to identify and examine potential verification measures. Болгария выступает за созыв специальной конференции для рассмотрения заключительного доклада Специальной группы правительственных экспертов по выявлению и изучению потенциальных мер контроля.
The convening of an Islamic National Assembly, through which our people will elect the future Head of State and Government, will enable Afghanistan to transform armed confrontation into political competition. Созыв Исламской национальной ассамблеи, с помощью которой наш народ изберет будущего главу государства и правительства, позволит Афганистану преобразовать вооруженную конфронтацию в политическое соревнование.