Английский - русский
Перевод слова Convening

Перевод convening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Созыв (примеров 1769)
The Party had accordingly circulated a draft decision proposing various actions that would add to existing knowledge on the matter, including convening of a half-day open-ended dialogue on high global-warming potential substitutes. Соответственно, Сторона распространила проект решения, в котором предлагаются различные меры, позволяющие увеличить существующую базу знаний по этому вопросу, включая созыв на неполный день группы открытого состава для налаживания диалога по заменителям с большим потенциалом в области глобального потепления.
Venezuela welcomes the convening of this emergency special session of the General Assembly as a genuine expression of the 192 countries that make up the United Nations. Венесуэла поддерживает созыв этой чрезвычайной специальный сессии Генеральной Ассамблеи как искреннее проявление воли 192 государств - членов Организации Объединенных Наций.
We thank you for convening this emergency open meeting of the Council on the serious situation in the Middle East, which allows us to take stock of the recent developments. Мы признательны Вам за созыв этого срочного открытого заседания Совета для обсуждения серьезной ситуации на Ближнем Востоке - заседания, позволяющего нам подвести итог последним событиям.
The Commission further recalled General Assembly resolution 50/123 of 20 December 1995, in which the Assembly decided to include international migration and development, including the convening of a United Nations conference on international migration and development, in the provisional agenda of its fifty-second session. Комиссия далее напомнила о резолюции 50/123 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1995 года, в которой Ассамблея постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят второй сессии пункт, озаглавленный "Международная миграция и развитие, включая созыв Конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию".
I wish to express my appreciation for the convening of this meeting and for the opportunity offered us by the Secretary-General through the presentation of his report and his statement at the opening of the general debate. Я хочу выразить признательность за созыв настоящего заседания и за возможность, которую предоставил нам Генеральный секретарь, подготовив свой доклад и выступив вчера с заявлением на открытии общих прений.
Больше примеров...
Проведение (примеров 601)
We welcome the convening in Geneva of the meeting of experts of the High Contracting Parties from 27 to 29 October last year. Мы приветствуем проведение в Женеве 27-29 октября прошлого года совещания экспертов Высоких Договаривающихся Сторон.
That initiative led to the convening at Jeddah from 7 to 9 March 2000 of a first round of talks, with the participation of my Personal Representative as an observer. Результатом этой инициативы было проведение в Джидде с 7 по 9 марта 2000 года первого раунда переговоров с участием моего Личного представителя в качестве наблюдателя.
Welcomes the convening of the official World Water Day event on 22 March 2013 in The Hague, which will be dedicated to water cooperation, the theme of the Year; приветствует проведение 22 марта 2013 года в Гааге официального мероприятия по случаю Всемирного дня водных ресурсов, которое будет посвящено теме Года - «Водное сотрудничество»;
One representative, in endorsing both the convening of a plenipotentiary conference and the setting up of a preparatory committee, stressed that the latter must prepare for the way to achieve the successful outcome of the conference rather than undermine it by fruitless and endless debate. Один из представителей, поддерживая как созыв Конференции полномочных членов, так и создание подготовительного комитета, подчеркнул, что последний должен подготовить почву для успешного завершения конференции, чтобы не подорвать ее проведение бесплодными и бесконечными дебатами.
Having consistently advocated the creation of an effective universal periodic review in the Human Rights Council, the two delegations welcomed the possibility of convening special sessions of the Council to deal with serious human-rights situations. Последовательно выступая за проведение эффективного всеобъемлющего периодического обзора в Совете по правам человека, эти две делегации приветствуют возможность созыва специальных сессий Совета для рассмотрения серьезного положения в области прав человека в различных странах.
Больше примеров...
Организацию (примеров 192)
Saint Kitts and Nevis applauds the General Assembly for convening the High-level Meeting on HIV/AIDS. Сент-Китс и Невис выражает признательность Генеральной Ассамблее за организацию заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
Mr. Taalas (Finland): I would like thank you, Sir, for convening this plenary meeting on this pressing topic. Г-н Таалас (Финляндия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию текущих пленарных заседаний на эту жгучую тему.
I would like to take this opportunity to congratulate the President of the General Assembly and the entire United Nations on the convening of this high-level meeting to review progress in our commitments and in the global response to HIV/AIDS. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и Организацию Объединенных Наций в целом за созыв этого заседания высокого уровня для рассмотрения прогресса, достигнутого в деле выполнения наших обязательств и в глобальной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The seventh Pan-African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies is convening in Johannesburg as we speak, bringing together 53 African National Societies and observers from around the world, including Governments and the United Nations itself. В настоящее время в Йоханнесбурге проходит седьмая Панафриканская конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, на которую собрались представители 53 африканских национальных обществ и наблюдателей из всех уголков мира, включая правительства и саму Организацию Объединенных Наций.
The President: I call on the representative of Nicaragua. Mr. Castellón Duarte: My delegation commends you, Sir, for convening this important meeting on a subject of particular importance to us all. Г-н Кастельон Дуарте: Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы выразить Вам признательность за организацию этого важного заседания по вопросу, который имеет для всех нас особое значение.
Больше примеров...
Организации (примеров 1035)
Next month, the OIC is convening the first-ever conference on the role of women in development, to which all relevant agencies of the United Nations system have been invited; we hope that they will be able to participate. В следующем месяце ОИК созовет первую в истории конференцию по вопросу о роли женщин в процессе развития, на которую приглашены все учреждения системы Организации Объединенных Наций, и мы надеемся, что они смогут принять в ней участие.
Mr. Valero Briceño: The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela would like to welcome the convening of this meeting because of its importance to the consideration of the reform of the Security Council and of the United Nations system in general. Г-н Валеро Брисеньо: Боливарианская Республика Венесуэла приветствует созыв этого заседания в силу его важного значения для рассмотрения вопроса о реформе Совета Безопасности и системы Организации Объединенных Наций в целом.
In that spirit, I would like to mention the close collaboration between a number of the Governments involved in the Warsaw and Cotonou conferences, most notably Benin and Romania, and members of the Community of Democracies convening group. В этом духе мне хотелось бы упомянуть о тесном сотрудничестве между собой ряда правительств, задействованных в организации Варшавской конференции и предстоящей конференции в Кетону, главным образом Бенина и Румынии, а также между членами действующей в рамках Сообщества демократий группы по созыву.
(a) To request the United Nations Secretary-General to provide the necessary resources for the preparations for the Durban Review Conference and to consider providing, as appropriate, the necessary financial and technical assistance for the convening of the regional preparatory meetings, according to established practices; а) просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций предоставить необходимые ресурсы для подготовки Конференции по обзору Дурбанского процесса и рассмотреть вопрос о предоставлении в соответствующих случаях необходимой финансовой и технической помощи для созыва региональных подготовительных совещаний согласно установившейся практике;
Welcomes the establishment of the Economic Cooperation Organization Coordination Group in Geneva alongside the relevant Economic Commission for Europe Working Parties, and requests the Commission to extend the necessary assistance for convening the meetings of the Coordination Group, as appropriate; приветствует создание Координационной группы Организации экономического сотрудничества в Женеве, наряду с соответствующими рабочими группами Европейской экономической комиссии, и просит Комиссию в соответствующих случаях оказывать необходимую помощь для созыва заседаний Координационной группы;
Больше примеров...
Провести (примеров 173)
409.14 Propose and work towards the convening of a United Nations-sponsored High-Level International Conference on the Right to Development; Предложить и провести работу по созыву под эгидой Организации Объединенных Наций Международной конференции высокого уровня по вопросам права на развитие.
An important objective of the current session was to reach agreement on a resolution convening a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation, to be held no later than the first half of 2009, as indicated in General Assembly resolution 62/209. Одна из важных целей нынешней сессии состоит в том, чтобы согласовать текст резолюции о созыве конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которую предполагается провести не позднее первой половины 2009 года, как было указано в резолюции 62/209 Генеральной Ассамблеи.
It is for this reason that the small island developing States are proposing to maintain the convening of a global conference on the sustainable development of small island developing States, with the next such conference being proposed for 2014. Именно поэтому малые островные развивающиеся государства предлагают и впредь проводить глобальную конференцию по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и провести следующую такую конференцию в 2014 году.
It was noted that the convening of an ad hoc panel would have to be requested by the Executive Secretary and the mechanism for input to the panel and the types of presentation materials would have to be evaluated. Было указано, что просьба о созыве специальной группы экспертов должна исходить от Исполнительного секретаря и что потребуется провести оценку механизма организации совещания группы экспертов и соответствующих материалов, которые должны быть при этом представлены.
The meeting was opened on 26 March 2008 by H.M.S. Kaban, Minister for Forestry of Indonesia, who welcomed the experts and expressed his gratitude to those Member States whose contributions had made the convening of the meeting of the Expert Group possible. Совещание было открыто 26 марта 2008 года Министром лесного хозяйства Республики Индонезии Х.М.С. Кабаном, который обратился к экспертам с приветственным словом и выразил признательность тем государствам-членам, которые предоставили взносы, позволившие провести совещание Группы экспертов.
Больше примеров...
Созывать (примеров 36)
The Secretary-General should make full use of the United Nations as the world's meeting place, convening periodic high-level exchanges on sustainable development when leaders meet at the opening of the new session of the General Assembly. Генеральному секретарю следует максимально использовать Организацию Объединенных Наций в качестве мирового форума и созывать периодические встречи для обмена мнениями на высоком уровне по вопросам устойчивого развития, когда руководители стран съезжаются на открытие сессий Генеральной Ассамблеи.
The meeting recommended making use of the formulae which made possible the convening of summit conferences between Africa and other blocs, the last of which was the Barcelona Summit. Совещание рекомендовало использовать формулы, позволяющие созывать конференции на высшем уровне между Африкой и другими блоками, последней из которых стал Барселонский саммит.
Although imperfect, the United Nations, with its universal membership and legitimate convening power, still stands out as the best instrument there is to harmonize interests and bring the world community together to advance the global public good. Хотя Организация Объединенных Наций и несовершенна, благодаря своему универсальному членству и легитимному праву созывать свои сессии, она по-прежнему является лучшим из существующих механизмов для согласования интересов и сплочения мирового сообщества в интересах общего блага всех народов мира.
He recalled that some delegations had proposed the establishment of a trust fund to facilitate the attendance of delegations from developing countries at meetings of the Authority and the convening of the sessions of the Authority during a more convenient time of the year. Он напомнил, что некоторые делегации предложили учредить целевой фонд с целью облегчить участие делегаций из развивающихся стран в заседаниях Органа, а также созывать сессии Органа в более удобное время года.
Nevertheless, the United States did not believe that the convening of a general conference or the establishment of a special committee to define terrorism or to attempt to build upon the efforts undertaken in the 1930s by the League of Nations would be a sound step forward. Тем не менее Соединенные Штаты не считают целесообразным созывать всеобщую конференцию или создавать специальный комитет, который занимался бы определением понятия терроризма или пытался бы завершить деятельность, осуществлявшуюся в 30-е годы Лигой Наций.
Больше примеров...
Созывает (примеров 30)
The secretary-general's convening an emergency meeting with our key contractors to discuss security, and you need to join us. Генеральный секретарь созывает чрезвычайное собрание С главными подрядчиками по безопасности, Ты должна присутствовать.
The High Commissioner is convening a Forum through which Governments will come together for discussions leading to the crafting of special arrangements. Верховный комиссар созывает форум, на котором правительства смогут совместно обсудить вопросы, связанные с разработкой специальных договоренностей.
Together with CARICOM and the other international organizations working in the field, ECLAC is convening a ministerial meeting on the implementation of the Programme of Action, to be held in Barbados in September 1997. Совместно с КАРИКОМ и другими международными организациями, осуществляющими деятельность в этой области, ЭКЛАК созывает совещание на уровне министров по вопросу об осуществлении Программы действий, которое должно состояться на Барбадосе в сентябре 1997 года.
I certainly agree with many of the points made by my distinguished colleague from Pakistan, such as, for example, the idea that the discussions that we assumed the President was convening should not project particular outcomes or judgements. Я определенно согласна со многими из тезисов, выдвинутых моим уважаемым коллегой из Пакистана, такими как, например, идея о том, что дискуссии, которые, как мы допустили, созывает Председатель, не должны проецировать тех или иных исходов или суждений.
It is convening expert group meetings in the second half of 2009 to address the future collection of data relating to public, occupational and medical patient exposures. Он созывает совещания группы экспертов во второй половине 2009 года для рассмотрения вопроса о будущем сборе данных, касающихся облучения населения, облучения, обусловленного профессиональной деятельностью, и облучения пациентов в медицинских целях.
Больше примеров...
Созвано (примеров 21)
That work included the convening of an intergovernmental expert group meeting in March 2007, which was attended by experts from more than 30 countries in all regions. В рамках этой работы было, в том числе, созвано совещание межправительственной группы экспертов в марте 2007 года, на котором присутствовали эксперты более чем из 30 стран из всех регионов.
States welcomed as a historic gathering the convening for the first time in the history of the United Nations of a high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament. Представители государств выразили удовлетворение по поводу того, что впервые за все время существования Организации Объединенных Наций было созвано заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению, и назвали это событие историческим.
As such cases arose the Chairperson had to intervene by making rulings some of which were opposed by some delegations, resulting in the convening of an extraordinary meeting of the Bureau on 7 June 2001 for reassurance and guidance of the Group. По мере возникновения подобных случаев Председателю приходилось вмешиваться посредством вынесения постановлений, некоторые из которых вызвали возражение со стороны некоторых делегаций, в результате чего 7 июня 2001 года было созвано внеочередное заседание Бюро для обеспечения работы Группы и руководства ею.
We also look forward during this session to the convening of a specific meeting of the General Assembly, pursuant to resolution 60/265, focused on development, covering, inter alia, an assessment of progress made over the previous year. Мы также надеемся на то, что во исполнение резолюции 60/265 в рамках данной сессии будет созвано специальное совещание Генеральной Ассамблеи, которое сосредоточится на развитии и, в том числе, оценит прогресс, достигнутый в прошлом году.
These efforts were intensified in the latter half of 2005 with the convening of two regional meetings for Latin America and Asia as well as seminars in Argentina and the Republic of Korea. Эти усилия активизировались в конце 2005 года, когда было созвано два региональных совещания для Латинской Америки и Азии, а также организованы семинары в Аргентине и Республике Корея.
Больше примеров...
Созвана (примеров 22)
The Committee considered a proposal by the European Community and its member States Parties, Canada, Egypt, Japan, Norway, South Africa, and Switzerland suggesting the convening of an open-ended ad hoc working group to consider the issue of non-compliance. Комитет рассмотрел предложение Европейского сообщества и его государств-членов, являющихся Сторонами - Египта, Канады, Норвегии, Швейцарии, Южной Африки и Японии, о том, чтобы была созвана специальная рабочая группа открытого состава для анализа вопроса несоблюдения.
On a more general level, I should also like to pay a well-deserved tribute to the entire United Nations system, including Habitat, and in particular to the preparatory committee, whose painstaking and conscientious work made possible the convening of this special session. В более общем плане я хотел бы также воздать должное всей системе Организации Объединенных наций, включая Хабитат, и в особенности Подготовительному комитету, благодаря нелегкой и упорной деятельности которого была созвана данная специальная сессия.
UNDCP is the convening agency for the inter-agency task team on injecting drug use and also jointly coordinates the reference group on injecting drug use, with the UNAIDS secretariat and WHO. По инициативе ЮНДКП была созвана межучрежденческая группа по проблеме употребления наркотиков путем инъекций, а совместно с секретариатом ЮНЭЙДС и ВОЗ она координирует работу справочно - информационной группы по проблеме употребления наркотиков путем инъекций.
The solutions proposed were, first, a continued United Nations presence in the country, in either a civilian or a military capacity, even if the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) withdrew, and also the convening of a constitutional conference. Предлагаемые в этом документе решения предусматривают, что, во-первых, несмотря на вывод МООНПР, Организация Объединенных Наций должна сохранять гражданское или военное присутствие в этой стране и, во-вторых, должна быть созвана конституционная конференция.
Despite the widely noted imperfections in the convening and conduct of the Loya Jirga, the fact that it was convened within the time frame laid down in the Bonn Agreement was a significant milestone. Несмотря на широко отмечавшиеся недостатки, связанные с созывом и проведением Лойя джирги, тот факт, что она была созвана в сроки, установленные в Боннском соглашении, стал одной из важных вех.
Больше примеров...
Созвать (примеров 224)
The developing countries had already defined the root causes of terrorism and had proposed the convening of an international conference on terrorism, the need for which was greater than ever today. Развивающиеся страны уже определили основные причины терроризма и предложили созвать международную конференцию по вопросам терроризма, необходимость которой сегодня становится все более очевидной.
Recommends the convening of an international conference on indigenous people at the end of the International Decade of the World's Indigenous People. Рекомендует созвать в конце Международного десятилетия коренных народов мира международную конференцию по коренным народам.
With regard to the process of establishing the zone of peace, Pakistan proposed the immediate convening of a second meeting of the littoral and hinterland States of the Indian Ocean, given the success of the first meeting. Что касается конкретно процесса создания зоны мира, то Пакистан предлагает немедленно созвать второе совещание прибрежных и материковых государств бассейна Индийского океана, учитывая успех первого такого совещания.
In that context, Egypt appreciates and welcomes the President's initiative in convening a meeting for a dialogue with civil society on 4 October, in order to explore areas of further cooperation and interaction between the General Assembly and civil society. В этом контексте Египет высоко оценивает и приветствует инициативу Председателя созвать 4 октября заседание для проведения диалога с гражданским обществом и поиска направлений дальнейшего сотрудничества и взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и гражданским обществом.
Further bilateral talks resulted, on 5 March 1993, in a number of informal understandings which made possible the convening of a new conference with broader representation than at CODESA - the Multi-Party Negotiating Council (MPNC). В результате дальнейших двусторонних переговоров 5 марта 1993 года был достигнут ряд неофициальных договоренностей, позволивших созвать новую конференцию, более представительную, чем КОДЕСА, - Многосторонний переговорный совет (МПС).
Больше примеров...
Созвав (примеров 22)
On 27 October, the Secretary-General will take additional action in support of the peace process by convening a meeting of Member States to address Liberia's rehabilitation, reconstruction and demobilization requirements. 27 октября Генеральный секретарь примет дополнительные меры в поддержку мирного процесса, созвав совещание государств-членов для решения вопросов, связанных с удовлетворением потребностей Либерии в областях восстановления, реконструкции и демобилизации.
Then, towards the end of 1950, in contravention of Security Council resolutions, India took steps for the total integration of Kashmir by convening the so-called Constituent Assembly. Затем, к концу 1950 года, вопреки резолюциям Совета Безопасности, Индия предприняла меры по полной интеграции Кашмира, созвав так называемое Учредительное собрание.
We welcome this opportunity which you have provided us, Mr. President, by convening today's meeting to examine how the Security Council can play its role in addressing the problem of small arms. Г-н Председатель, мы приветствуем возможность, которую Вы нам предоставили, созвав сегодняшнее заседание для рассмотрения того, как Совет Безопасности может играть свою роль в решении проблемы стрелкового оружия.
By convening this debate of the General Assembly, Mr. President, you offer to all of us a timely opportunity to contribute to making progress in the right direction, for which we thank you. Созвав эти прения Генеральной Ассамблеи, Вы, г-н Председатель, предоставляете нам всем благоприятную возможность внести вклад в достижение прогресса в правильном направлении, и за это мы вас благодарим.
Get agreement on the proposed project plan for the development of the NIP, consulting with all members of the PCU and, if necessary, convening a second meeting to finalize the plan. Согласовать предложенный план проекта разработки НПВ при консультации со всеми членами ПКП, созвав, при необходимости, второе совещание по окончательной доработке плана.
Больше примеров...
Созывая (примеров 15)
Some States have focused on particular industries, either by convening or hosting specific workshops. Некоторые государства сосредоточили свое внимание на конкретных отраслях, созывая либо принимая у себя специальные семинары-практикумы.
In this regard, we consider that the Assembly of States Parties should provide more possibilities for the functioning of the Special Working Group, assigning it more time within its agenda and convening intersessional meetings, as required. В связи с этим мы считаем, что Ассамблея государств-участников должна создать больше возможностей для функционирования Специальной рабочей группы, предоставляя ей больше времени в рамках своей повестки дня и созывая, как полагается, необходимые межсессионные заседания.
By convening this Summit, the Secretary-General expects that world leaders will seek to give political impetus and direction to the climate change negotiations by urging Heads of States and Government to commit to sealing a deal in Copenhagen. Созывая этот Саммит Генеральный секретарь ожидает, что руководители стран мира будут стремиться придать политический импульс и направленность переговорам об изменении климата и с этой целью настоятельно призовут глав государств и правительств обеспечить заключение соответствующего соглашения в Копенгагене.
The Council, over the past two years, has given a great deal of attention to human development, particularly in Africa, through the convening of high-level meetings of the Council to discuss this issue. В течение последних двух лет Совет уделял большое внимание развитию человеческого потенциала, особенно в Африке, в частности, созывая заседания Совета на высоком уровне для обсуждения этого вопроса.
The Mission, in collaboration with international partners, also continued its progress towards national reconciliation through dialogue with key players in the established political parties by convening regular meetings and facilitated dialogue among political parties and political actors, at various levels. Миссия, в сотрудничестве с международными партнерами, продолжала продвигаться вперед в процессе национального примирения, поддерживая диалог с лидерами уже сформировавшихся политических партий в Тиморе-Лешти, регулярно созывая совещания и содействуя налаживанию диалога между политическими партиями, а также политическими силами на различных уровнях.
Больше примеров...
Организационные (примеров 17)
Many of these partnerships are supported by the country-level convening power and technical and operational strengths of UNICEF. Многие из этих партнерств получают от ЮНИСЕФ поддержку при проведении мероприятий на страновом уровне и используют его организационные и технические возможности.
In all cases, the campaigns are managed and driven by national and regional actors, and the Millennium Campaign is playing a facilitating, convening and information-sharing role. Во всех случаях функции руководства и управления кампаниями выполняют национальные и региональные субъекты, а Кампания за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выполняет посреднические и организационные функции и обеспечивает обмен информацией.
Arrangements should include the designation of an ad hoc expert group and the convening of subregional workshops to complete the assessment report; Организационные меры должны предусматривать назначение специальной группы экспертов и созыв субрегиональных рабочих совещаний с целью завершения работы над оценочным докладом;
Depending on the outcome of those deliberations, the draft resolution seeks to set an exact date for and to decide on various organizational matters relating to the convening of the fourth special session. В проекте резолюции содержится постановление установить точную дату созыва четвертой специальной сессии и решить различные организационные вопросы, связанные с ее созывом, с учетом итогов этих прений.
(b) Convening of nine chief justices regional needs-assessment and planning meetings, held in different parts of the world, at which national and regional capacity-building plans were developed and institutional arrangements finalized for the training of judges and other legal stakeholders at national level. Ь) созыв в разных районах мира девяти региональных совещаний председателей верховных судов по оценке потребностей и планированию, на которых составлялись национальные и региональные планы по созданию потенциала и дорабатывались организационные условия профессиональной подготовки судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права, на национальном уровне.
Больше примеров...
Объединяющей (примеров 10)
Moreover, sporting activities have a unique convening power to spur social communication and advocacy. Более того, спортивная деятельность обладает уникальной объединяющей силой, которая расширяет общение между людьми и просвещает их.
As we have stated on previous occasions, we will base our assessment on the strengthening of the convening power of the Council's high-level segment. Как мы отмечали ранее, мы будем исходить в наших оценках из критерия усиления объединяющей роли этапа заседаний высокого уровня Совета.
Because of its mandate, convening power and global reach, the Global Compact was uniquely placed to change the way in which business contributed to society. В силу своего мандата, объединяющей мощи и глобального охвата Глобальный договор обладает уникальными возможностями менять формы содействия бизнеса обществу.
The convening role and neutrality of the organization объединяющей ролью и нейтралитетом организации;
The United Nations will serve as a convening platform where key stakeholders from both developing and developed countries can mobilize bold commitments, foster new public-private partnerships and leverage the significant investments needed to make the transformative changes necessary in the world's energy systems. Организация Объединенных Наций будет служить в качестве объединяющей платформы, на основе которой ключевые участники из развивающихся и развитых стран могут принимать смелые обязательства, налаживать новые партнерские связи между частным и государственным секторами, а также привлекать существенные объемы инвестиций в целях необходимого преобразования мировых энергетических систем.
Больше примеров...