Mr. Mnisi (Swaziland): It is an honour to address this Assembly under agenda item 119, and my thanks go to the President of the Assembly for convening this meeting. |
Г-н Мниси (Свазиленд) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать в Ассамблее по пункту 119 повестки дня, и я благодарю Председателя Ассамблеи за созыв этого заседания. |
We also welcome the convening of a new General Assembly meeting on Security Council reform, providing another opportunity to ascertain the points of view of United Nations Members on reform and how progress can be made on the subject. |
Мы также приветствуем созыв нового заседания Генеральной Ассамблеи по реформе Совета Безопасности, которое обеспечивает еще одну возможность ознакомиться с мнениями государств - членов Организации Объединенных Наций относительно реформы и путей и средств достижения прогресса в этом вопросе. |
In this context, we welcome the convening of the First South-South Cooperation Forum on Biodiversity for Development to be held in Nagoya, Japan, on 17 October 2010. |
В этой связи мы приветствуем созыв первого форума по сотрудничеству Юг-Юг в области биоразнообразия в целях развития, который состоится в Нагое 17 октября 2010 года. |
Takes note with appreciation of the convening of an annual United Nations Private Sector Forum since 2008; |
с признательностью принимает к сведению созыв ежегодно проводимого с 2008 года Форума Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора; |
Her country was in favour of convening a high-level conference on terrorism, to bring the positions of countries closer and rescue the credibility of the United Nations in matters relating to terrorism. |
Страна оратора выступает за созыв конференции высокого уровня по проблеме терроризма, которая поможет сблизить позиции стран и восстановить пошатнувшийся авторитет Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся борьбы с терроризмом. |
She hoped for speedy completion of the draft comprehensive convention on international terrorism, and for the convening of a high-level conference on international terrorism under United Nations auspices. |
Оратор надеется на скорейшее завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и созыв под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня по проблеме международного терроризма. |
The Conference commended the convening of the traditional elders in Mogadishu, who are carrying out their task of selecting the members of the Constituent Assembly and the new Parliament. |
Они высоко оценили созыв в Могадишо традиционного схода совета старейшин, которые в настоящее время выбирают членов Учредительного собрания и нового парламента. |
To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; |
З. Поручить Генеральному секретариату в сотрудничестве с ААГАТЭ принять необходимые меры для выполнения этой резолюции, включая созыв необходимых совещаний и комитетов. |
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): The African Group thanks you, Sir, for convening this plenary meeting of the General Assembly on the importance of promoting sport for peace and development. |
Г-н Эхузу (Бенин) (говорит по-французски): Группа африканских государств благодарит Вас, г-н Председатель, за созыв этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на тему о том, как важно развивать спорт на благо мира и развития. |
Mr. Matussek (Germany): Let me first thank you, Mr. President, for convening this important meeting of the session of the General Assembly. |
Г-н Матуссек (Германия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за созыв этого важного заседания Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): On behalf of my delegation, Mr. President, I thank you for convening this meeting to consider the report of the Security Council (A/62/2). |
Г-н Эхузу (Бенин) (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени моей делегации хочу поблагодарить Вас за созыв этого заседания с целью рассмотрения доклада Совета Безопасности (А/62/2). |
Mr. Takasu (Japan): I would like to express my appreciation to you, Sir, for convening today's meeting to discuss one of the most important agenda items, the revitalization of the work of the General Assembly. |
Г-н Тасаку (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за созыв сегодняшнего заседания для обсуждения одного из важнейших пунктов повестки дня - активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Amil (Pakistan): On behalf of the Group of 77 and China, let me at the outset take this opportunity to thank the President of the General Assembly for convening this specific meeting focused on development. |
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Выступая от имени Группы 77 и Китая, я хотел бы прежде всего воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания, конкретно посвященного развитию. |
One of the significant events for the Lao People's Democratic Republic this year is the convening of the twenty-third ministerial meeting of the International Organization of la Francophonie on 20 and 21 November 2007 in Vientiane. |
Одним из значительных для Лаосской Народно-Демократической Республики событий текущего года станет созыв 20 - 21 ноября 2007 года во Вьентьяне двадцать третьего совещания Международной организации франкоязычных стран на уровне министров. |
Mr. Kyuchukov (Bulgaria): On behalf of the Bulgarian Government, I commend the convening of today's High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. |
Г-н Кючуков (Болгария) (говорит по-английски): От имени правительства Болгарии я приветствую созыв сегодняшнего Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира. |
Mr. Mantenje (Malawi): Allow me to begin by congratulating the President of the Assembly, for convening this important High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Cooperation and Understanding for Peace. |
Г-н Матендже (Малави) (говорит по-английски): Прежде всего разрешите мне поблагодарить Председателя Ассамблеи за созыв этого важного Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира. |
I also wish to welcome the convening of this important dialogue as it represents a reactivation of the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. |
Я хотел бы также приветствовать созыв такого важного Диалога, поскольку это является очередным подтверждением актуальности целей и принципов, заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций и во Всеобщей декларации прав человека. |
Both sides welcomed the convening of four joint ASEAN-United Nations Regional Seminars on Conflict Prevention, Conflict Resolution and Peacebuilding in South-East Asia since 2001, and encouraged their continuation. |
Обе стороны положительно оценили созыв с 2001 года четырех совместных региональных семинаров АСЕАН и Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов, урегулированию конфликтов и миростроительству в Юго-Восточной Азии и рекомендовали продолжать проводить их. |
Nana Effah-Apenteng (Ghana): At the outset allow me to commend you, Mr. President, for convening this meeting on the situation in the Great Lakes region. |
Нана Эффа-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания о ситуации в районе Великих озер. |
My delegation therefore wishes to welcome the convening of the Second Summit, in which the Congo, a country of the region, played an active part. |
Поэтому моя делегация приветствовала созыв второй встречи на высшем уровне, в которой Конго, будучи одной из стран региона, приняла активное участие. |
(a) The convening of three expert group meetings on supporting statistical working groups on harmonization of Millennium Development Goal indicators, national accounts and price statistics; |
а) созыв трех совещаний групп экспертов, посвященных оказанию поддержки статистическим рабочим группам по согласованию показателей достижения ЦРДТ, по национальным счетам и по статистике цен; |
The increase of $17,000 would cover the cost of convening two additional ad hoc expert group meetings, one on renewable energies and biofuels and the other to examine best practices in the sustainable management of natural resources in the region. |
Увеличение ассигнований на 17000 долл. США предназначается для покрытия расходов на созыв двух дополнительных совещаний специальных групп экспертов; одного - по возобновляемым источникам энергии и биотопливу и второго - для изучения передовых методов неистощительного природопользования в регионе. |
The Committee welcomes the convening of the European Conference on Roma in January 2008, held in Rome, which was aimed at identifying possible solutions to the problems encountered by Roma. |
Комитет приветствует созыв Европейской конференции по проблемам рома в январе 2008 года в Риме, цель которой заключалась в поисках возможных решений проблем, с которыми сталкивается эта группа населения. |
Mr. Wagle (Nepal): At the outset, allow me to express my delegation's appreciation to the President for convening this debate on climate change. |
Г-н Вагле (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить Председателю признательность от имени моей делегации за созыв этой дискуссии по вопросу об изменении климата. |
As I conclude, I would once again like to thank the President for convening this most timely debate and hope that events such as these will continue to gather the momentum necessary to effect real change. |
В заключение хотелось бы вновь поблагодарить Председателя за созыв этих крайне своевременных прений и выразить надежду на то, что такие мероприятия, как это, будут и впредь служить необходимым стимулом для реальных изменений. |