Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Созвать

Примеры в контексте "Convening - Созвать"

Примеры: Convening - Созвать
The Board also recommended that the Secretary-General consider convening a meeting of the relevant organizations to discuss cooperation. Совет также рекомендовал Генеральному секретарю созвать совещание с участием соответствующих организаций для обсуждения темы сотрудничества.
They expressed their support in this connection for the recent call by President Abbas for the convening of an urgent international conference on the conflict. В этой связи они поддержали недавний призыв Президента Аббаса незамедлительно созвать международную конференцию, посвященную этому конфликту.
What steps should be necessary before convening a Consultative Committee? 5.3 Какие шаги должны оказаться необходимыми, прежде чем созвать консультативный комитет?
The Implementation Group may suggest the convening of a meeting in one year to review the realization of this Plan and other relevant developments. Группа по осуществлению может предложить созвать через год совещание для рассмотрения хода выполнения настоящего Плана и других соответствующих событий.
He also suggested the convening of a national conference after the restoration of sovereignty. Он также предложил после восстановления суверенитета созвать национальную конференцию.
As a first step, CARP had proposed convening a constituent assembly. В качестве первого шага Коллегия адвокатов Пуэрто-Рико предложила созвать учредительную ассамблею.
Accordingly, PDP had proposed convening a constituent assembly to settle the status issue. С этой целью партия предложила созвать учредительную ассамблею для решения вопроса о статусе.
Pakistan has proposed the convening of a special conference to evolve a new consensus that responds to the current and emerging realities. Пакистан предлагает созвать специальную конференцию для выработки нового консенсуса, который отражал бы нынешние и будущие реалии.
That is why we suggested convening the consultative organ of the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance. Именно поэтому мы предложили созвать консультативный орган Межамериканского договора о взаимопомощи.
Because of the continuing tension in that part of the world, convening a special international conference on the subject at the earliest possible date is necessary. Ввиду сохраняющейся напряженности в этой части мира необходимо как можно скорее созвать специальную международную конференцию по этому вопросу.
There was general support for convening a seminar on the environmental impact of deep seabed mining and the means for assessing it. Общую поддержку получила идея созвать семинар по вопросам экологических последствий глубоководной разработки морского дна и способов их оценки.
The Southern leaders suggested the convening of an emergency meeting of the Security Council to adopt deterrent measures against the Sana'a regime. Лидеры Юга предложили созвать чрезвычайное заседание Совета Безопасности в целях принятия мер сдерживания в отношении режима Саны.
In 1987, we also proposed the convening of a United Nations-sponsored conference on nuclear non-proliferation in South Asia. В 1987 году мы также предложили созвать под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию по ядерному нераспространению в Южной Азии.
In 1991, Pakistan and the United States separately proposed the convening of a five-nation conference. В 1991 году Пакистан и Соединенные Штаты раздельно предложили созвать конференцию пяти стран.
The Committee recommends the convening of a constitutional conference for that purpose, involving all parties to the conflict. Комитет рекомендует созвать с этой целью конституционную конференцию с участием всех сторон конфликта.
However, it was not in favour of convening an international conference to define terrorism. В то же время созвать международную конференцию для определения понятия терроризма не представляется ей целесообразным.
Another representative suggested convening an expert group meeting dedicated to institutional arrangements. Другая представительница предложила созвать заседание группы экспертов, посвященное организационным приготовлениям.
Trinidad and Tobago is therefore fully supportive of the call for the convening in 1997 of an international conference on this subject. Тринидад и Тобаго поэтому полностью поддерживает призыв созвать в 1997 году международную конференцию по данной теме.
The opposition leader, Aung San Suu Kyi of the National League for Democracy, had been prevented from convening a party congress. Руководителю оппозиции, г-же Аунг Сан Су Чжи из Национальной лиги за демократию, не позволили созвать партийный съезд.
He urged the convening of the meeting in question as early as possible, with broad participation of officials from least developed countries. Оратор настоятельно призвал в возможно короткий срок созвать это совещание, обеспечив широкое участие должностных лиц из наименее развитых стран.
The newly established Committee is also requesting the convening, with its participation, of an urgent meeting of the Joint Commission. Новый комитет также просит созвать в срочном порядке с его участием заседание Совместной комиссии.
The Committee had recommended the convening of a constitutional conference and offered its cooperation in that event. В этом документе Комитет рекомендовал созвать конституционную конференцию и выразил свою готовность оказать содействие в подготовке такой конференции.
The independent expert then proposed the convening of a meeting of donors to further discuss the development compact idea. Затем независимый эксперт предложил созвать совещание доноров в целях дальнейшего обсуждения идеи заключения договора о развитии.
His delegation reiterated its call for the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations to address the issue. Его делегация вновь призывает в целях решения этого вопроса созвать под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию высокого уровня.
CARICOM member States reiterated their call for the convening of a high-level international meeting to address the issue of commodities. Государства - члены КАРИКОМ вновь повторяют свой призыв созвать международное совещание высокого уровня для рассмотрения вопроса о сырьевых товарах.