Примеры в контексте "Convening - Созыв"

Примеры: Convening - Созыв
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the convening of this General Assembly meeting on the outcome of the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, held last March in Vienna. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует созыв этого заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного рассмотрению итогов этапа заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам, которая состоялась в Вене в марте этого года.
In this regard, I would like to thank you, Mr. President, for convening this meeting, and all the members for their presence here today and for so widely and strongly supporting the draft resolution now before us. Г-н Председатель, в этой связи я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания и всех членов Ассамблеи за их участие в нем, а также за столь широкую и решительную поддержку представленного нам проекта резолюции.
We also welcome the convening of the first Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions which is to be held in the Lao People's Democratic Republic even before the Convention enters into force. Мы также приветствуем созыв первого Совещания государств-участников Конвенции по кассетным боеприпасам, которое состоится в Лаосской Народно-Демократической Республике еще до вступления этой Конвенции в силу.
We welcome the convening of different meetings at the national and regional level that are aimed at implementing the Programme of Action, which resulted from the decisions taken at the third Biennial Meeting of States of July 2008. Мы приветствуем созыв различных совещаний на национальном и региональном уровнях, которые направлены на осуществление Программы действий и являются результатом решений, принятых на Третьем созываемом раз в два года совещании государств в июле 2008 года.
Every effort should be made by the countries of the region to ensure the convening of the Nairobi Summit as early as possible, to both maintain momentum and to build on the gains and achievements made thus far. Странам региона необходимо приложить все усилия, с тем чтобы обеспечить созыв Найробийской встречи на высшем уровне в возможно кратчайший срок как для сохранения импульса, так и для использования достигнутых к настоящему времени результатов.
These events have been bolstered by the convening of the six-party talks (Republic of Korea, Democratic People's Republic of Korea, United States of America, China, the Russian Federation and Japan) to help resolve the nuclear issue affecting the Korean peninsula. Этим событиям содействовал созыв шестисторонних переговоров (Республика Корея, Корейская Народно-Демократическая Республика, Соединенные Штаты Америки, Китай, Российская Федерация и Япония) с целью оказания помощи в разрешении ядерной проблемы на Корейском полуострове.
I also thank you, Mr. President, for convening this important meeting and the Secretary-General and the Joint Inspection Unit for their updated reports on progress and challenges in the implementation of the Declaration of Commitment and Political Declaration on HIV/AIDS (A/63/812 and A/63/152). Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания и благодарю Генерального секретаря и Объединенную инспекционную группу за их обновленные доклады по прогрессу и задачам в осуществлении Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу (А/63/812 и А/63/152).
By convening the Quartet Summit, Syria stressed that a just and comprehensive peace is its strategic choice and that it is striving to attain it in cooperation with regional and international partners who share its vision. Выступая за созыв саммита «четверки», Сирия говорит тем самым, что справедливый и всеобъемлющий мир является ее стратегическим выбором и что она старается его добиться в сотрудничестве с региональными и международными партнерами, которые разделяют ее подходы.
She had also pointed out that convening a high-level conference on terrorism would help to strengthen cooperation among States on the issue, and would also contribute to the achievement of the goals of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Она также отметила, что созыв конференции высокого уровня по проблеме терроризма будет способствовать укреплению сотрудничества между государствами по данному вопросу, а также внесет вклад в реализацию целей Глобальной антитеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Mr. Natalegawa (Indonesia): Allow me first to express our appreciation to the President of the Assembly for convening this important joint debate on the report of the Peacebuilding Commission (A/63/92) and the report of the Secretary-General on the Peacebuilding Fund (A/63/218). Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность Председателю Ассамблеи за созыв этого важного заседания, посвященного одновременному рассмотрению доклада Комиссии по миростроительству (А/63/92) и доклада Генерального секретаря о Фонде миростроительства (А/63/218).
In accordance with this significant trend and with the continuing concern of the United Nations in this area, we welcome the convening of this high-level meeting today. В соответствии с этой важной тенденцией и учитывая ту обеспокоенность, которую Организация Объединенных Наций по-прежнему проявляет в этой области, мы приветствуем созыв сегодня данного заседания высокого уровня.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the convening of this important dialogue to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace and to foster dialogue and cooperation between religions and cultures. Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Моя делегация приветствует созыв этого важного диалога для поддержки и осуществления Программы действий по культуре мира и для укрепления диалога и сотрудничества между религиями и культурами.
Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): On behalf of the delegation of Viet Nam, I wish to thank the President of the General Assembly for convening the second high-level dialogue on interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace. Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): От имени делегации Вьетнама я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв второго межрелигиозного и межкультурного диалога на высоком уровне, направленного на поощрение взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
Mr. Butagira (Uganda): It is a great pleasure for me to address this important high-level meeting. I wish to thank the President of the General Assembly for convening this meeting. Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Я очень рад обратиться к участникам этого важного заседания высокого уровня и хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания.
Mr. Takasu (Japan): At the outset, I would like to thank the President of the General Assembly, for convening today's plenary meeting to discuss the report of the Security Council and Security Council reform. Г-н Такасу (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв сегодняшнего пленарного заседания, посвященного обсуждению доклада Совета Безопасности и вопроса о реформировании Совета.
In other words, it is not only the States that the President correctly mentioned at the opening of his statement, but there is also a large group of Third World nations that also supported the convening of this emergency special session. Иными словами, речь идет не только о тех государствах, которые Председатель совершенно верно перечислил в начале своего выступления, но и о большой группе стран третьего мира, которые также поддержали созыв этой чрезвычайной специальной сессии.
In concluding, on behalf of President Bharrat Jagdeo and the Government and the people of Guyana, I wish to commend the President of the General Assembly for convening this Conference and to thank the Secretary-General and his staff for the support provided to the process. В заключение от имени президента Бхаратта Джагдео, правительства и народа Гайаны я хотел бы выразить Председателю Генеральной Ассамблеи признательность за созыв этой Конференции и поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за поддержку этого процесса.
Mr. Nega (Ethiopia): Permit me at the outset to express my delegation's appreciation to Mr. d'Escoto Brockmann and to the United Nations for convening this timely and important Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. Г-н Нега (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, от имени моей делегации выразить признательность гну д'Эското Брокману и Организации Объединенных Наций за созыв этой важной и своевременной конференции, посвященной мировому финансово-экономическому кризису и его последствиям для развития.
In view of the need for a global coalition as broad as possible to combat terrorism, Cameroon was in favour of convening a high-level conference, under the auspices of the United Nations, to frame a coordinated response to terrorism. С учетом необходимости формирования глобальной коалиции на самой широкой основе в целях борьбы с терроризмом Камерун выступает за созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки скоординированных мер реагирования по борьбе с терроризмом.
Mrs. Orantes (Guatemala) (spoke in Spanish): Guatemala is grateful for the convening of this High-level Dialogue, which is an essential mechanism for following up on the Monterrey Consensus and preparing for the intergovernmental Conference to be held at Doha. Г-жа Орантес (Гватемала) (говорит по-испански): Гватемала признательна за созыв этого Диалога высокого уровня, являющегося важным механизмом по рассмотрению хода осуществления Монтеррейского консенсуса и подготовки к межправительственной конференции, которая состоится в Дохе.
Mr. Mulungushi (Zambia): Zambia would like to join previous speakers in complimenting you, Sir, for convening this High-level Dialogue as we prepare for the review of the implementation of the Monterey Consensus. Г-н Мулунгуши (Замбия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, Замбия хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас за созыв этого Диалога высокого уровня в рамках подготовки к обзору осуществления Монтеррейского консенсуса.
Activities not completed owing to insufficient financial support included some activities of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint, the initiation of a partnership on lead and cadmium and the convening a meeting of the lead and cadmium working group. Из-за недостаточно широкой финансовой поддержки не были завершены некоторые мероприятия, включая мероприятия Глобального альянса по ликвидации содержащих свинец красок, формирование партнерских связей для решения проблем свинца и кадмия и созыв совещания рабочей группы по свинцу и кадмию.
OPANAL welcomed Mexico's offer to convene a follow-up conference on the issue, as well as the establishment of a General Assembly open-ended working group on nuclear disarmament and the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament in 2013. ОПАНАЛ приветствует предложение Мексики провести у себя в стране последующую конференцию по этому вопросу, а также создание рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению и созыв в 2013 году совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению в 2013 году.
In 2012: the convening of the conference and the issuance of the declaration of principles concerning the establishment of the zone (as indicated above); в 2012 году: созыв конференции и принятие декларации принципов, касающихся создания зоны (как указывалось выше);
NAM State Parties to the NPT fully support the efforts aimed at convening, before the end of 2014, the Conference related to the establishment of a "nuclear free zone and zone free of weapons of mass destruction in the Middle East". Государства-члены Движения неприсоединения, являющиеся участниками ДНЯО, полностью поддерживают усилия, направленные на созыв до конца 2014 года конференции для рассмотрения вопроса о создании «зоны, свободной от ядерного оружия, и зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке».