While seeing no reason to delay the convening of a conference of plenipotentiaries, his delegation had decided to join the consensus as it appeared to be the only practical way to make progress. |
Хотя и не видя причин откладывать созыв конференции полномочных представителей, его делегация решила присоединиться к консенсусу, поскольку он представляется единственным практическим путем добиться прогресса. |
Mr. VAN BOHEMEN (New Zealand) said that his country favoured the convening as rapidly as possible of an international conference to adopt the draft statute and had been in favour of the proposed amendments to that effect. |
Г-н ВАН БОХИМЕН (Новая Зеландия) говорит, что его страна выступает за скорейший созыв международной конференции, с тем чтобы принять проект статута, и выступила в поддержку предлагаемых поправок в этом отношении. |
Ms. CARAYANIDES (Australia) said that her country had long been in favour of establishing an international criminal court and saw no reason to delay the convening of a conference of plenipotentiaries to that end. |
Г-жа САРАЯНИДЕС (Австралия) говорит, что ее страна издавна поддерживала создание международного уголовного суда, и не видит причин откладывать созыв конференции полномочных представителей с этой целью. |
He was pleased to note that the convening of the Conference had led to resource mobilization and greater awareness of women's issues at both the national and the international level. |
Он с удовлетворением отмечает, что созыв Конференции привел к мобилизации ресурсов и более глубокому осознанию проблем женщин на национальном и международном уровнях. |
His Government welcomed the convening of a meeting of the CPA Steering Committee in early 1994 to study, among other things, implementation of the Plan. |
Правительство Таиланда с удовлетворением отмечает созыв совещания Руководящего комитета ВПД в начале 1994 года, на котором, среди прочего, будет рассматриваться вопрос об осуществлении Плана. |
A good example of the effectiveness of system-wide coordination activities was the convening of regional seminars to ensure that national drug administrations were familiar with the provisions of international treaties and with the international control system. |
Одним из убедительных примеров эффективного осуществления мероприятий по координации на общесистемном уровне является созыв региональных семинаров для обеспечения информированности национальных учреждений, осуществляющих контроль над наркотиками, о положениях международных документов, а также о международной системе контроля. |
Since international law did not regulate cases of massive refugee flows triggered by armed aggression, her delegation supported the convening of a United Nations conference to review the problems of refugees and displaced persons. |
Поскольку в международном праве не регулируются случаи массовых потоков беженцев, вызванных вооруженной агрессией, делегация выступающей поддерживает созыв конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению проблем беженцев и перемещенных лиц. |
The convening of an international conference under the auspices of the United Nations is essential for the study of the problem from all aspects and the proposal of appropriate solutions. |
Созыв международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций имеет исключительно важное значение для изучения данной проблемы во всех ее аспектах и выработки действенных решений. |
(c) To initiate a plan for mobilizing financial, technical and material assistance, including the convening of a conference of donor States and international financial institutions. |
с) разработать план мобилизации финансовой, технической и материальной помощи, включая созыв конференции государств-доноров и международных финансовых учреждений. |
The convening of the World Summit for Social Development in 1995 shows that the United Nations has acknowledged the priority nature of this item on the international agenda. |
Созыв всемирной конференции на высшем уровне по социальному развитию в 1995 году показывает, что Организация Объединенных Наций признает первоочередность этого вопроса в международной повестке дня. |
In fact, we were the promoters of the convening of the Conference on nuclear safety which decided to initiate the process of negotiating that international convention. |
Фактически мы выступали за созыв Конференции о ядерной безопасности, на которой было принято решение приступить к переговорному процессу по вопросу подготовки этой международной конвенции. |
We welcomed the successful convening and management of the Middle East/North African Economic Summit, held in Cairo last month, as a means of enhancing economic development in the region. |
Мы приветствовали успешный созыв и проведение Экономической встречи на высшем уровне стран Ближнего Востока и Северной Африки, состоявшейся в прошлом месяце в Каире, как средство укрепления экономического развития в регионе. |
The convening of the first Asia-Europe meeting highlighted the changes now being seen and marked an important new beginning for an equal, cooperative relationship between Asia and Europe. |
Созыв первого азиатско-европейского совещания стал свидетельством происходящих в настоящее время перемен и положил начало равноправным отношениям сотрудничества между Азией и Европой. |
The Group noted with appreciation the convening of such an informal workshop in Pretoria, South Africa for the African region from 22 to 24 April 1996, in which 35 diplomats and experts from 21 countries participated. |
Группа с признательностью отметила созыв в Претории, Южная Африка, 22-24 апреля 1996 года такого неофициального рабочего совещания для Африканского региона, в котором приняли участие 35 дипломатов и экспертов из 21 страны. |
His delegation supported the convening of a special session of the General Assembly in 1998, as it would ensure the continuing commitment of Governments in their struggle against all aspects of illicit drugs. |
Иранская делегация поддерживает созыв в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи, поскольку это позволит обеспечить продолжение курса правительств на борьбу со всеми аспектами незаконных наркотиков. |
It was regrettable that the Secretariat had been unable to state unequivocally that the convening of the Working Group on the Optional Protocol would be accommodated within the existing budget. |
Вызывает сожаление тот факт, что Секретариату не удалось недвусмысленно высказаться в отношении того, что созыв Рабочей группы по разработке Факультативного протокола будет проводиться в рамках существующих бюджетных ресурсов. |
There being no universal definition of terrorism, Norway believed that the convening of an international conference on the subject would not be helpful in achieving common aims, and might run the risk of emphasizing existing differences. |
Норвегия считает, что в условиях отсутствия универсального определения терроризма созыв международной конференции по этому вопросу не поможет достичь общей цели и может быть сопряжен с опасностью того, что будут особо подчеркнуты существующие разногласия. |
Mr. Panov (Bulgaria): My delegation welcomes the convening of the resumed fiftieth session of the General Assembly for the purpose of holding a comprehensive discussion on the issue of public administration. |
Г-н Панов (Болгария) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует созыв возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в целях проведения всеобъемлющей дискуссии по вопросу государственного управления. |
It is envisaged that the next major step could be the convening later this year in Yalta, at the invitation of the Government of Ukraine, of a third meeting on confidence-building measures. |
Предполагается, что следующим крупным шагом будет созыв позднее в этом году в Ялте по приглашению правительства Украины третьего совещания по мерам укрепления доверия. |
Mr. Valle: I am pleased to join previous speakers in welcoming you, Mr. Secretary, and in congratulating your delegation on convening this meeting on such a highly relevant subject. |
Г-н Валли: Я с удовольствием присоединяюсь к предыдущим ораторам, которые приветствовали Вас, г-н министр, и выразили признательность Вашей делегации за созыв этого заседания по столь важной теме. |
It recommended the convening of an international conference on peace, security and development in the Great Lakes countries which could lay the foundations for a durable peace in this troubled region. |
Комитет высказался за созыв международной конференции по вопросам мира, безопасности и развития стран района Великих озер, которая могла бы заложить основу для прочного мира в этом неспокойном регионе. |
These include the convening of multi-ethnic kurultai (councils), the Assembly of the People of Kyrgyzstan, and the cooperation with the OSCE High Commissioner on National Minorities which has resulted in the holding of several international seminars on inter-ethnic relations. |
Среди таких усилий - созыв многонациональных курултаев (советов), Собрания народа Кыргызстана и сотрудничество с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, результатом которого явилось проведение нескольких международных семинаров по межэтническим отношениям. |
They welcomed the convening of a ministerial level meeting of the Security Council on 24 September 1998 to follow up on actions to implement the recommendations of the report. |
Они приветствовали созыв заседания Совета Безопасности на уровне министров 24 сентября 1998 года для рассмотрения последующих мер по осуществлению изложенных в докладе рекомендаций. |
In regard to the example, the mere production of the reports or convening of the expert group meetings would not guarantee that States agreed on a mechanism for emissions trading. |
Что касается данного примера, то сама по себе подготовка докладов или созыв совещаний групп экспертов не будут гарантировать достижение государствами договоренности в отношении механизма купли-продажи права на выбросы. |
In conclusion, I seize this opportunity to convey to the President of the General Assembly, on behalf of my delegation, my sincere thanks and appreciation for his convening of this special session. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моей делегации выразить искреннюю благодарность и признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этой специальной сессии. |