Mr. Chungong Ayafor: Cameroon welcomes the convening today, at the request of the Government of Papua New Guinea, of this public meeting on the situation in Bougainville. |
Г-н Чунгонг Айяфор: Камерун приветствует сегодняшний созыв этого официального заседания по положению на Бугенвиле по просьбе правительства Папуа-Новой Гвинеи. |
The convening of meetings of experts (including practitioners) on: |
Созыв совещаний экспертов (включая практиков) по следующим вопросам: |
The Counter-Terrorism Committee is taking a good first step by convening a meeting this March to bring many of these organizations together. |
Контртеррористический комитет запланировал удачный первый шаг - созыв в марте этого года совещания с участием всех этих организаций. |
Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; |
созывать или поощрять созыв семинаров, симпозиумов и конференций в рамках учреждений на национальном и международном уровне; |
Mr. Sen (India): We congratulate you, Mr. President, on convening these historic plenary meetings under agenda item 53. |
Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Мы благодарим Вас, г-н Председатель, за созыв этих исторических пленарных заседаний по пункту 53 повестки дня. |
We are therefore grateful to the President of the General Assembly for convening this meeting to discuss the way forward in mitigating the human misery in Haiti. |
Поэтому мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания для обсуждения путей и средств облегчения страданий населения в Гаити. |
We are, therefore, grateful to the General Assembly for convening this meeting and to the delegation of the Russian Federation for having piloted resolution 64/257. |
Поэтому мы признательны Генеральной Ассамблее за созыв этого заседания и делегации Российской Федерации за представление резолюции 64/257. |
At its sixty-fifth session, the General Assembly welcomed the convening by the FAO of the Technical Consultation to Develop International Guidelines on By-catch Management and Reduction of Discards, held in December 2010. |
На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея приветствовала созыв Технического консультативного совещания ФАО по разработке международных руководящих принципов регулирования прилова и сокращения выбросов. |
In this regard, in addition to staff costs, some $800,000 was spent in convening the first session of the plenary meeting. |
В этой связи в дополнение к расходам на персонал около 800000 долл. США было израсходовано на созыв первой сессии пленарного заседания. |
It further proposed joint activities for the first semester of 2011, including the convening of a regional conference on impunity, peace and security in West Africa. |
Они также предложили совместные мероприятия на первое полугодие 2011 года, включая созыв региональной конференции по вопросам безнаказанности, мира и безопасности в Западной Африке. |
"Notes the convening by the Secretary-General of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security in New York on 22 September 2011". |
«Отмечая созыв Генеральным секретарем Совещания высокого уровня по ядерной безопасности в Нью-Йорке 22 сентября 2011 года». |
President Jonathan: I wish to join other delegations in congratulating you, Mr. President, on convening this important meeting. |
Президент Джонатан (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим делегациям и также выразить Вам признательность, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания. |
Mr. Dlamini (Swaziland): Allow me to congratulate the President on convening this important meeting and on his able leadership. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Позвольте мне поблагодарить Председателя за созыв этого важного заседания и за осуществляемое им умелое руководство. |
Options for ensuring better leadership and coordination also include convening the Inter-Agency Standing Committee at the highest level to discuss the response to a new crisis. |
В число возможностей обеспечения лучшего руководства и координации также входит созыв Межучрежденческого постоянного комитета на самом высоком уровне для обсуждения мер реагирования на новый кризис. |
It was also noted that the convening of the Conference on Sustainable Development in 2012 would coincide with the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention. |
Было отмечено также, что созыв Конференции по устойчивому развитию в 2012 году совпадет с тридцатой годовщиной принятия Конвенции. |
Mr. Kleib (Indonesia): Let me begin by thanking you, Sir, for convening this meeting on such an important issue. |
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, признательности за созыв этого заседания по столь важному вопросу. |
Mr. Raytchev (Bulgaria): Let me begin by expressing my delegation's deep appreciation to President Deiss and Secretary-General Ban Ki-moon for convening this debate. |
Г-н Райчев (Болгария) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить от имени нашей делегации глубокую признательность Председателю Дайссу и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за созыв этих прений. |
Mr. Paet (Estonia): I thank the Secretary-General for convening this first High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases (NCDs). |
Г-н Паэт (Эстония) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за созыв этого первого совещания высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний (НИЗ) и борьбе с ними. |
I join other representatives in congratulating the President of the General Assembly on convening this very important meeting on non-communicable diseases (NCDs). |
«Я присоединяюсь к другим представителям и выражаю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого очень важного совещания по неинфекционным заболеваниям (НИЗ). |
We see the convening of the high-level meeting held on 24 September as further proof of his welcome endeavours to further progress. |
Мы рассматриваем созыв заседания высокого уровня, который прошел 24 сентября, как еще одно доказательство его похвальных усилий по содействию прогрессу. |
Botswana would welcome the strengthening of the Programme of Action Implementation Support System initiative, including the convening of meetings where potential donors could meet directly with potential beneficiary countries. |
Ботсвана готова приветствовать дальнейшее развитие инициативы о Системе поддержки осуществления Программы действий, включая созыв совещаний, в рамках которых потенциальные доноры могли бы напрямую встречаться с потенциальными странами-бенефициарами. |
Her delegation advocated the convening of a diplomatic conference to develop a legally binding instrument on the responsibility of States for internationally wrongful acts. |
Делегация Российской Федерации выступает за созыв дипломатической конференции для разработки обладающего обязательной юридической силой документа об ответственности государств за международно-противоправные деяния. |
Steps taken had included the convening of a meeting on early childhood in Syria and a forum on child protection. |
Принимаемые в этой связи меры включают созыв совещания по вопросам раннего детства в Сирии и форума по проблеме защиты детей. |
Let me express Hungary's sincere gratitude to the Secretary-General for convening, on this very day, a High-level Meeting on the disarmament machinery. |
Позвольте мне выразить Генеральному секретарю искреннюю признательность Венгрии за созыв в этот самый день совещания на высоком уровне, посвященного механизмам разоружения. |
Belarus supports the convening of a fourth special session of the General Assembly on disarmament, during which important issues with regard to revitalizing the Conference could be reviewed. |
Беларусь поддерживает созыв четвертой специальной сессии по разоружению, в ходе которой могли бы быть рассмотрены вопросы по реализации Конференции. |