| I thank you for convening this important debate, over which you are personally presiding. | Я благодарю Вас за созыв этой важной дискуссии, которой Вы сегодня руководите лично. |
| Against the backdrop of the current negative trends in the global security environment, the convening of such a conference would be most timely indeed. | На фоне нынешних негативных тенденций в глобальной обстановке в области безопасности созыв такой конференции был бы очень своевременным. |
| Fifthly, the successful convening of the Emergency Loya Jirga, and the election of President Karzai as head of State was an outstanding achievement. | В-пятых, выдающимися достижениями явились успешный созыв чрезвычайной Лойя джирги и выборы президента Карзая в качестве главы государства. |
| Foremost among them was the convening of the Emergency Loya Jirga and the inauguration of the Transitional Administration under President Hamid Karzai. | Прежде всего, это был созыв чрезвычайной Лойя джирги и инаугурация Переходного органа под руководством президента Хамида Карзая. |
| The convening of an international conference to consider effective measures for such a solution will undoubtedly be a step in the right direction. | Созыв международной конференции по рассмотрению эффективных мер для нахождения такого решения, бесспорно, станет шагом вперед в правильном направлении. |
| My country welcomes the convening of this meeting. | Моя страна приветствует созыв этого заседания. |
| In the Sudan, the convening of the now-expanded high-level committee represents significant progress towards renewed cooperation to facilitate humanitarian action in Darfur. | В Судане созыв расширенного комитета высокого уровня знаменует существенный прогресс в возобновлении сотрудничества, направленного на упрощение гуманитарной деятельности в Дарфуре. |
| Mr. Gokool (Mauritius): My delegation is grateful to the President for convening this meeting, which is very timely. | Г-н Гокул (Маврикий) (говорит по-английски): Наша делегация признательна Председателю за столь своевременный созыв этого заседания. |
| My country's delegation, in its efforts to combat this dangerous phenomenon, supports the convening of an international conference on terrorism. | Делегация моей страны в усилиях по борьбе с этим опасным явлением поддерживает созыв международной конференции по терроризму. |
| Also of great significance to my delegation was the recent convening in Dili of the first congress on women's issues. | Огромное значение, с точки зрения моей делегации, имел также созыв в Дили первого конгресса по женской проблематике. |
| In that context, we welcome the convening of a follow-up conference tomorrow. | В этой связи мы приветствуем созыв последующей конференции, которая начнется завтра. |
| The convening of the expert group and the revision of the aide-memoire are important steps in this direction. | Созыв группы экспертов и работа над обновлением памятной записки представляют собой важные шаги в этом направлении. |
| In some instances, such activities may involve only the convening of the commission bureau or extended bureau. | В некоторых случаях такая деятельность может включать только созыв бюро комиссий или бюро расширенного состава. |
| The convening of a joint meeting between the Council and the Bretton Woods institutions was a major innovation during the period. | Важным новшеством за охватываемый период стал созыв совместного совещания Совета и бреттон-вудских учреждений. |
| His delegation was in favour of convening an international conference of plenipotentiaries to examine the articles with a view to concluding a convention. | Его делегация выступает за созыв международной конференции полномочных представителей для рассмотрения статей в целях принятия конвенции. |
| They welcomed the convening of a conference on these issues to be held in 2003. | Они приветствовали созыв конференции по этим проблемам, которая должна состояться в 2003 году. |
| My country has supported specific initiatives, such as the convening of an international conference to determine the best ways of eliminating nuclear risks. | Моя страна поддерживает конкретные инициативы, такие, как созыв международной конференции с целью определить наилучшие способы устранения ядерных рисков. |
| It also welcomes the original initiative of convening a "democratic discussion forum", on 10 December each year. | Он также приветствует оригинальную инициативу, предусматривающую созыв 10 декабря каждого года "демократического дискуссионного форума". |
| The convening of such a special session would also entail administrative, organizational and financial implications. | Созыв такой специальной сессии также повлечет за собой административные, организационные и финансовые последствия. |
| This is also a reason why I commend the convening of this Meeting. | Это также является одной из причин, по которым я одобряю созыв этих заседаний. |
| We would welcome the convening of the conference at the scheduled time in 2001. | Мы приветствовали бы созыв конференции в запланированные сроки в 2001 году. |
| The Ministers looked forward to the convening of the twelfth session of UNCTAD from 20 to 25 April 2008 in Accra. | Министры отметили предстоящий созыв двенадцатой сессии ЮНКТАД 20-25 апреля 2008 года в Аккре. |
| Provision could also be made for convening extraordinary meetings of the General Conference if requested by a majority of States Parties. | Можно было бы также предусмотреть созыв, по просьбе большинства государств-участников, чрезвычайных сессий Генеральной конференции. |
| We thank you, Mr. President, for convening this meeting on this important issue at this crucial and delicate time. | Мы благодарим Вас, г-н Председатель, за созыв заседания по этому важному вопросу в это решающее и сложное время. |
| Mr. Kleib: We are grateful to you, Mr. President, for convening this important meeting on post-conflict peacebuilding. | Г-н Клейб: Г-н Председатель, мы благодарны Вам за созыв этого важного заседания по постконфликтному миростроительству. |