The Party had accordingly circulated a draft decision proposing various actions that would add to existing knowledge on the matter, including convening of a half-day open-ended dialogue on high global-warming potential substitutes. |
Соответственно, Сторона распространила проект решения, в котором предлагаются различные меры, позволяющие увеличить существующую базу знаний по этому вопросу, включая созыв на неполный день группы открытого состава для налаживания диалога по заменителям с большим потенциалом в области глобального потепления. |
For that reason, we commend the Secretary-General for convening the high-level meeting on the MDGs during the present session of the General Assembly. |
Поэтому мы благодарим Генерального секретаря за созыв совещания высокого уровня по ЦРДТ на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I am grateful for the timely convening of this meeting to take stock of the implementation of the Almaty Programme of Action, as mandated by resolution 62/204. |
Я признателен за своевременный созыв во исполнение резолюции 62/204 этого совещания для подведения итогов выполнению Алматинской программы действий. |
Japan would also like to voice its appreciation for the historic and timely convening of the Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. |
Япония хотела бы также выразить свою признательность за исторический и своевременный созыв заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о нераспространении и ядерном разоружении. |
In addition, we will support the economic and humanitarian needs of the Lebanese people, including the convening at the right time of a donors conference. |
Кроме того, мы будем стремиться удовлетворять экономические и гуманитарные нужды ливанского народа, включая своевременный созыв конференции доноров. |
Mr. Daou (Mali) (spoke in French): I wish at the outset to welcome the convening of this important meeting. |
Г-н Дау (Мали) (говорит по-французски): Прежде всего я приветствую созыв этого важного заседания. |
The convening of this meeting under the guise of the tenth emergency special session is therefore deceitful and contrary to established procedure and honest common sense. |
Поэтому созыв этого заседания якобы в контексте десятой чрезвычайной специальной сессии вводит в заблуждение и противоречит установленным процедурам и просто здравому смыслу. |
Venezuela welcomes the convening of this emergency special session of the General Assembly as a genuine expression of the 192 countries that make up the United Nations. |
Венесуэла поддерживает созыв этой чрезвычайной специальный сессии Генеральной Ассамблеи как искреннее проявление воли 192 государств - членов Организации Объединенных Наций. |
In this context, I welcome the convening of the informal session this Thursday, devoted to gaining input from civil society on the Conference. |
В этом контексте я приветствую созыв в этот четверг неофициального заседания, призванного получить лепту со стороны гражданского общества на Конференции. |
The Secretary-General: I want to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening this important Conference during this crucial period of addressing the global economic crisis. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этой важной конференции в период, который имеет исключительное значение для решения проблем, связанных с глобальным экономическим кризисом. |
Its convening was important, as it provided an opportunity for a useful exchange of views towards finding the best possible approaches to implementing the project. |
Созыв ее был важен, поскольку она предоставила возможность провести полезный обмен мнениями в отношении поиска наилучших подходов к осуществлению данного проекта. |
The convening of this multilateral forum for discussion pleases my country for many reasons, among which two are of particular importance to us. |
Созыв данного многостороннего форума для дискуссий кажется нашей стране важным по многим причинам, но на первом месте стоят две из них. |
Mr. Marques Faria (Angola): My delegation takes this opportunity to commend the President for convening this high-level meeting on an important issue on the development agenda. |
Г-н Маркеш Фария (Ангола) (говорит по-английски): Пользуясь возможностью, наша делегация хотела бы отдать должное Председателю за созыв этого заседания высокого уровня по важному вопросу повестки дня в области развития. |
Delegations welcomed the creation of UN-Women, the appointment of Ms. Bachelet as Executive Director and the convening of the first session of the Executive Board. |
Делегации приветствовали создание Структуры «ООН-женщины», назначение г-жи Бачелет ее Директором-исполнителем и созыв первой сессии Исполнительного совета. |
They further welcomed the convening of the High Level Meeting on Well-being and Happiness: defining a new economic paradigm by the Royal Government of Bhutan in New York on 2nd April 2012 at the UN Headquarters in follow up to resolution 65/309. |
Они далее приветствовали созыв по инициативе королевского правительства Бутана Совещания высокого уровня по теме "Благополучие и счастье: определение новой экономической парадигмы", состоявшегося в Нью-Йорке 2 апреля 2012 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в рамках последующей деятельности по резолюции 65/309. |
These initiatives included convening the tenth special session of the Human Rights Council in February 2009 to discuss the impact of the global economic and financial crisis on human rights. |
В число этих инициатив входил созыв десятой специальной сессии Совета по правам человека в феврале 2009 года в целях обсуждения вопроса о влиянии глобального экономического и финансового кризиса на права человека. |
Experience from other global coordination mechanisms, such as those for road safety and maternal and child health, indicate yearly budgets for convening, technical support and function-focused working groups in the order of $3 million to $10 million. |
Опыт других механизмов глобальной координации, как, например, механизма обеспечения безопасности дорожного движения и охраны здоровья матери и ребенка, свидетельствует о том, что ежегодный бюджет на созыв, техническую поддержку и функционирование рабочих групп составляют порядка З - 10 млн. долл. США. |
(e) Welcomed the convening of the Commission on Decolonization in 2011 by the Governor of Guam; |
е) приветствовали созыв Комиссии по деколонизации в 2011 году губернатором Гуама; |
That said, we welcome the convening of the Doha Forum in December and stand ready to host one of the events in future. |
Мы также приветствуем созыв в декабре Дохинского форума и готовы принять этот форум у себя в стране в будущем. |
Mr. Raza Tarar (Pakistan): The Pakistan delegation thanks you, Mr. President, for convening this important meeting, which provides an annual opportunity for the General Assembly to review the progress towards peace, stability and development in Afghanistan. |
Г-н Тарар (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана благодарит Вас, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания, которое раз в год предоставляет Генеральной Ассамблее возможность проанализировать достижения на пути к миру, стабильности и развитию в Афганистане. |
Mr. Khan (Indonesia): At the outset, I would like to extend my appreciation to you, Sir, for convening this open debate on women and peace and security. |
Г-н Хан (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за созыв этих открытых прений по вопросу о женщинах и мире и безопасности. |
Mr. Shin Dong Ik (Republic of Korea): At the outset, Mr. President, let me express my sincere appreciation to you for convening this open debate. |
Г-н Син Дон Ик (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам искреннюю признательность за созыв этих открытых прений. |
Mr. Tanin (Afghanistan): At the outset, I would like to thank you, Mr. President, for convening this important meeting during your presidency of the Security Council this month. |
Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого важного заседания в ходе Вашего председательства в Совете Безопасности в текущем месяце. |
Mr. Ntwaagae (Botswana): I would like to extend the gratitude of my delegation to you, Mr. President, for convening this important meeting on women, peace and security. |
Г-н Нтваагае (Ботсвана) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность нашей делегации за созыв этого важного заседания по вопросу «Женщины, мир и безопасность». |
Mr. Nazarian (Armenia): Allow me first to express my thanks to you, Mr. President, for convening this debate. |
Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв данного обсуждения. |