Примеры в контексте "Convening - Созыв"

Примеры: Convening - Созыв
Mr. Jaber (Lebanon): At the outset, Lebanon joins other delegations in thanking the President of the General Assembly for convening this meeting and in underlining the importance of Assembly resolutions pertaining to International Mother Earth Day. Г-н Джабер (Ливан) (говорит по-английски): Прежде всего Ливан присоединяется к другим делегациям и благодарит Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв настоящего заседания, а также подчеркивает важность резолюций Ассамблеи, касающихся Международного дня Матери-Земли.
At the outset, the European Union would like to thank the President of the General Assembly for convening this meeting to consider the Secretary-General's report on human security (A/64/701) under agenda items 48 and 114. Прежде всего Европейский союз хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания для рассмотрения доклада Генерального секретаря по вопросу о безопасности человека (А/64/701), включенному в повестку дня нынешней сессии в рамках рассмотрения пунктов 48 и 114 повестки дня.
We thank the President of the General Assembly for convening this formal meeting and for organizing this morning's constructive panel discussion on "People-centred approaches: the added value of human security". Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв настоящего официального заседания и за организацию сегодня утром конструктивного группового обсуждения на тему: «Ориентированные на человека подходы: дополнительное преимущество безопасности человека».
I would also like to express appreciation to the President of the General Assembly for convening this important plenary meeting to consider the report, and for his initiative to organize a panel discussion in the morning on the critical issue of the added value of human security. Я хотел бы также выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого важного пленарного заседания для рассмотрения доклада, а также за его инициативу провести сегодня утром отдельную дискуссию, посвященную важнейшему вопросу о конкретной практической пользе концепции безопасности человека.
Mr. Manjeev Singh Puri (India): Let me begin by thanking the President of the General Assembly for convening this plenary meeting on the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS. Г-н Манджив Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этого пленарного заседания по вопросу осуществления Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу.
In table 28.26 of the budget document, the Secretary-General describes the steps taken and envisaged to respond to that recommendation, which include the convening of a working group of the Publications Board, as well as the establishment of the Working Group on Publishing. В таблице 28.26 бюджетного документа Генеральный секретарь приводит описание принятых и запланированных мер во исполнение этой рекомендации, которые, в частности, предусматривают созыв рабочей группы Издательского совета и Рабочей группы по издательской деятельности.
The Advisory Committee had also considered other aspects of the sixty-sixth session, including the convening of the Special Body on Pacific Island Developing Countries in its elevated status as an integral part of the Commission session. Консультативный комитет также рассмотрел прочие аспекты шестьдесят шестой сессии, включая созыв сессии Специального органа по тихоокеанским островным развивающимся странам в своем более высоком статусе в качестве составной части сессии Комиссии.
One of the Executive Director's key accomplishments had been the convening of the World Urban Forum to raise global awareness of human settlements issues and to provide a forum for brainstorming to inform policy planning for UN-Habitat and its partners. Одним из важнейших достижений Директора-исполнителя стал созыв Всемирного форума городов в целях привлечения внимания мирового сообщества к проблемам населенных пунктов и обеспечения площадки для проведения мозгового штурма в целях информационной поддержки планирования политики для ООН-Хабитат и ее партнеров.
I also wish to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for the month of April and, in particular, to thank the delegation of Mexico for convening this open debate on the situation in Haiti. Г-н Председатель, я хотел бы также поздравить Вас с вступлением на этот руководящий пост в Совете Безопасности в апреле месяце и поблагодарить делегацию Мексики, в частности, за созыв этих открытых прений о ситуации в Гаити.
Experts commended UNCTAD for the background note with high quality and comprehensive analysis and for convening the meeting, which brought together various stakeholders, increased awareness and clarified issues relating to ISS development and RIFs. Эксперты поблагодарили ЮНКТАД за справочную записку, которая отличается высоким качеством и всеобъемлющим анализом, и за созыв сессии, в которой участвуют различные заинтересованные стороны и которая способствует повышению осведомленности в целом и разъяснению вопросов, относящихся к развитию СИУ и РИБ.
We believe that the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament would be an important step to take stock of the existing disarmament agenda and machinery in a holistic manner and to devise a future course of action. На наш взгляд, созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, будет важным шагом с точки зрения анализа существующей повестки дня и механизма в области разоружения на комплексной основе и разработки будущего курса действий.
(a) Assist the President and the President-Designate in all aspects of the presidency, including preparing and convening formal and informal meetings; а) оказывает помощь Председателю и назначенному Председателю во всех аспектах отправления председательских функций, включая подготовку и созыв официальных и неофициальных совещаний;
Nepal is of the view that the early convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, with the broader participation of Member States, would help unblock the deadlock in the disarmament machinery and processes in a comprehensive way. По мнению Непала, скорейший созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, на основе широкого участия государств-членов помог бы всеобъемлющим образом разблокировать тупиковую ситуацию, в которой оказались механизм и процессы разоружения.
Malaysia takes this opportunity to extend its appreciation to the Security Council for convening a special meeting of the Council simply to discuss, and subsequently adopt, the draft report of the Council to the General Assembly, which we now have before us as document A/65/2. Пользуясь этой возможностью, Малайзия хотела бы выразить признательность Совету Безопасности за созыв специального заседания Совета, с тем чтобы обсудить и затем принять проект доклада Совета, который представлен Генеральной Ассамблее и который в настоящее время находится на нашем рассмотрении в качестве документа А/65/2.
The Ministers welcomed the convening of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development, held on 24-30 June 2009 in New York, the outcome of which was subsequently endorsed by General Assembly resolution 63/303 on 9 July 2009. Министры приветствовали созыв 24 - 30 июня 2009 года в Нью-Йорке Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, итоги которой были затем одобрены в резолюции 63/303 Генеральной Ассамблеи от 9 июля 2009 года.
I would therefore like to heartily thank the Assembly on his behalf for convening this High-level Meeting on Youth, whose theme of dialogue and mutual understanding has been the organizing principle for the activities celebrating 2010 as the International Year of Youth. В этой связи я хотел бы от его имени искренне поблагодарить Ассамблею за созыв этого заседания высокого уровня по вопросам молодежи, основная тема которого «Диалог и взаимопонимание» явилась организационным принципом мероприятий, посвященных празднованию в 2010 году Международного года молодежи.
We are very grateful to you for convening this debate, Mr. President, as well as for your personal efforts towards the revitalization of the work of the Conference on Disarmament, including through your visit to Geneva this year. Мы очень признательны Вам, г-н Председатель, за созыв этих прений, а также за Ваши личные усилия по активизации работы Конференции, включая посещение ВАми Женевы в этом году.
Ms. Hussain (Maldives): The Maldives welcomes the convening of this very important debate on the right to water and sanitation. Г-жа Хусейн (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Мальдивские Острова приветствуют созыв этих весьма важных прений по вопросу о праве на воду и санитарию.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): Costa Rica welcomes the convening of this High-level Meeting as the diplomatic and political apex of the International Year of Youth. Г-н Улибарри (Коста-Рика) (говорит по-испански): Коста-Рика приветствует созыв этого заседания высокого уровня, ставшего дипломатической и политической кульминацией Международного года молодежи.
Mr. Srivali (Thailand): At the outset, Thailand would like to express its appreciation to President Deiss and the Secretary-General for convening this important plenary meeting. Г-н Сривали (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего Таиланд хотел бы выразить признательность Председателю Дайссу и Генеральному секретарю за созыв этого важного пленарного заседания.
We advocate the earliest conclusion of the negotiations of the comprehensive convention on international terrorism, the convening of a United Nations conference and the strengthening of all efforts on combating terrorism at the national, regional and global levels. Мы выступаем за скорейшее завершение переговоров по всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, созыв конференции Организации Объединенных Наций и укрепление усилий по борьбе с терроризмом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
A high-level conference on terrorism could provide an excellent opportunity to identify needs and resources for implementing the comprehensive convention, and his delegation looked forward to the convening of such a conference as soon as the convention had been adopted. Конференция высокого уровня по борьбе с терроризмом могла бы стать прекрасной возможностью для выявления потребностей и ресурсов в целях осуществления всеобъемлющей конвенции, и делегация оратора надеется на созыв такой конференции сразу же по принятии Конвенции.
A logical step to overcome the deadlock could be the convening of a fourth special session of the General Assembly on disarmament, which could provide the only way for an encompassing and balanced review of the entire multilateral machinery in the area of disarmament. Логическим шагом для преодоления затора мог бы стать созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по разоружению, которая могла бы проложить единственный маршрут к всеобъемлющему и сбалансированному обзору всего многостороннего механизма в области разоружения.
Zambia acknowledges the importance of an arms trade treaty to national security and international peace and supports the convening of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in 2012. Замбия признает важность договора о торговле оружием для национальной безопасности и международного мира и поддерживает созыв в 2012 году Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием.
He noted with satisfaction the convening in Togo in December 2007 of a regional expert seminar on the implementation of the Durban Declaration and Plan of Action and the road ahead to the Durban Review Conference in 2009. Он с удовлетворением отмечает созыв в Того в декабре 2007 года регионального семинара экспертов по вопросам осуществления Дурбанской декларации и Программы действий и деятельности на пути к проведению Конференции по обзору Дурбанского процесса в 2009 году.