We therefore support the convening of a world conference on development financing to set precise objectives and emphasize support for education and social projects without, however, neglecting the industrial and agricultural sectors. |
Поэтому мы поддерживаем созыв международной конференции по вопросу финансирования развития, которая должна поставить конкретные цели и оказать поддержку образовательным и социальным проектам, не пренебрегая, однако, промышленным и сельскохозяйственным секторами. |
In that context he welcomed the convening of the third United Nations Conference on the Least Developed Countries scheduled for May 2001 in Brussels and urged all stakeholders to cooperate in preparing that event. |
В этом контексте он приветствует созыв третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, запланированной на май 2001 года в Брюсселе, и призывает всех участников сотрудничать в подготовке проведения этой конференции. |
The Heads of State and Government of AOSIS welcomed the convening of the twenty-second special session of the General Assembly to review the implementation of the Programme of Action, which would be held on 27 and 28 September 1999 at United Nations Headquarters. |
Главы государств и правительств АОСИС приветствовали созыв двадцать второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проведению обзора осуществления Программы действий, которая пройдет 27 и 28 сентября 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
Proposed activities for the lead-in include establishing a task force, convening a forum, organizing a national review, issuing a long-term policy statement and adopting medium-term targets. |
Предлагаемые в начальный период мероприятия включают создание целевой группы, созыв форума, проведение национального обзора, выступление с заявлением по вопросам долгосрочной политики и принятие среднесрочных целей. |
The convening of a habitat conference comes at a pivotal point in history for harnessing scientific, technological and organizational tools for improving the living environment of all people. |
Созыв Конференции Хабитат совпал с поворотной точкой в истории, открывающей возможность овладеть научными, техническими и организационными механизмами для улучшения условий жизни всех людей. |
We welcome the convening in Cape Town on Tuesday, 7 December 1993, of the inaugural meeting of the Transitional Executive Council (TEC). |
Мы приветствуем созыв во вторник 7 декабря 1993 года в Кейптауне организационного заседания Переходного исполнительного совета (ПИС), после которого он начнет действовать. |
If it were to appear that the convening of these meetings at the headquarters of UNDP and UNICEF might in any way jeopardize the provision of such services, those meetings should not be held. |
Если окажется, что созыв этих двух совещаний в центральных учреждениях ПРООН и ЮНИСЕФ каким-либо образом поставит под угрозу предоставление такого обслуживания, то эти совещания не стоит проводить. |
Among the principal activities undertaken by the ECA secretariat were the preparation for and convening of the Third African Population Conference, which was held at Dakar in December 1992. |
В число основных мероприятий, проведенных секретариатом ЭКА, входили подготовка и созыв третьей Африканской конференции по народонаселению, состоявшейся в Дакаре в декабре 1992 года. |
The initial consultations of the special mission identified agreement, in principle, on three significant elements necessary to implement a comprehensive peace process in Afghanistan: a fully representative preparatory committee, transitional arrangements, and the convening of a Loya Jirga (grand assembly). |
В результате первоначальных консультаций, проведенных специальной миссией, обозначилось, в принципе, согласие по трем существенным элементам, необходимым для осуществления всеобъемлющего мирного процесса в Афганистане: создание полностью представительного подготовительного комитета, разработка мероприятий на переходный период и созыв Лойя джирги (Верховное собрание народа). |
This would require the provision of temporary assistance ($137,000) to prepare the studies and $131,000 for the convening of two meetings. |
Это потребует выделения временного персонала (137000 долл. США) для подготовки исследований и ассигнования 131000 долл. США на созыв двух совещаний. |
In this instance, in particular, the convening of a successful conference by the end of September 1994 would necessitate major changes of approach from the principal actors. |
В этом случае, в частности, созыв успешной конференции к концу сентября 1994 года потребует от главных участников кардинального пересмотра своего подхода. |
The momentum created by the International Law Commission and the Ad Hoc Committee must be maintained with a view to the convening of a conference of plenipotentiaries, if possible in 1997, with the participation of all States and relevant organizations. |
Необходимо сохранить темп, набранный Комиссией международного права и Специальным комитетом, с тем чтобы обеспечить созыв конференции полномочных представителей, по возможности в 1997 году, с участием всех государств и соответствующих организаций. |
At the current stage the General Assembly should review the few questions which remained regarding the draft statute in order to define precisely the mandate for the preparatory committee, including the convening of a conference of plenipotentiaries by 1997 at the latest. |
На нынешнем этапе Генеральная Ассамблея должна провести обзор ряда остающихся вопросов в отношении проекта устава, с тем чтобы четко определить мандат подготовительного комитета, включая созыв конференции полномочных представителей, самое позднее к 1997 году. |
The convening of the Peace Conference on the Middle East at Madrid in October 1991 was the first step towards the achievement of a negotiated peace in the region. |
Созыв Мирной конференции по Ближнему Востоку в Мадриде в октябре 1991 года был первым шагом на пути достижения согласованного мира в регионе. |
My delegation notes with satisfaction the convening of a donor's conference in Washington and of the Economic Summits in Casablanca and Amman as significant events in which Brazil had the privilege of participating. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает созыв конференции стран-доноров в Вашингтоне и встреч на высшем уровне по экономическим вопросам в Касабланке и Аммане, явившихся значительными событиями, в которых Бразилия имела честь участвовать. |
The Statistical Division of the United Nations Secretariat (UNSTAT) has already budgeted for consultants and for some of the costs of convening an expert group to evaluate the revision. |
Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций (ЮНСТАТ) уже включил в бюджет расходы на привлечение консультантов и часть расходов на созыв группы экспертов для оценки результатов пересмотра. |
His delegation favoured the convening of an international conference on all aspects of development in order to ensure the successful implementation of the conclusions and resolutions adopted at various recent international conferences on social issues. |
Его делегация выступает за созыв международной конференции, посвященной всем аспектам развития, с тем чтобы обеспечить успешное выполнение заключений и резолюций, принятых на различных международных конференциях по социальным вопросам. |
The remaining 20 countries were generally in favour of convening an international conference but expressed a variety of views regarding its possible objectives and the issues that should be addressed. |
Двадцать других стран высказались в целом за созыв конференции, однако выразили различные мнения относительно ее целей и тематики. |
Reiterating his delegation's determination to shed more light on the scope and benefits of the problem and to intensify efforts to attain cooperation in that effort, he expressed support for the convening of regional meetings on migration with the participation of all international agencies and non-governmental organizations. |
Подтвердив решимость его делегации обеспечить более четкое понимание масштабов и положительных аспектов этого явления и активизировать усилия по налаживанию сотрудничества в этой области, он высказался за созыв региональных совещаний по вопросам миграции с участием всех международных учреждений и неправительственных организаций. |
Finally, I congratulate the General Assembly on convening this resumed session, which will enable us to build the human resources necessary for good governance world wide as we face the next millennium. |
В заключение я приветствую созыв Генеральной Ассамблеей этой возобновленной сессии, которая на пороге следующего тысячелетия дает нам возможность мобилизовать людские ресурсы, необходимые для адекватного управления в странах мира. |
The Board considered that the convening of expert workshops in various regions, by means of a special fund set up for that purpose, would help to focus and deepen the work of the Panel on national, regional and subregional aspects of the small arms phenomenon. |
Члены Совета высказали мнение, что созыв в различных регионах симпозиумов с участием экспертов с использованием средств специального фонда, созданного для этой цели, будет способствовать конкретизации и углублению работы Группы над национальными, региональными и субрегиональными аспектами, касающимися стрелкового оружия. |
The convening of the current Conference had had a beneficial effect on certain disarmament negotiations, such as the talks on a comprehensive test-ban treaty held recently in Geneva. |
Созыв нынешней Конференции оказал благоприятное воздействие на ход ряда переговоров в области разоружения как, например, переговоры по заключению договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, которые проходили недавно в Женеве. |
Following the consultations in Tehran, the Tajik opposition leaders dispatched a delegation to Moscow for unofficial contacts with representatives of the Russian Government to discuss the issues that were blocking the convening of the fourth round of inter-Tajik talks. |
После консультаций в Тегеране руководители таджикской оппозиции направили в Москву делегацию для неофициальных контактов с представителями российского правительства, чтобы обсудить вопросы, которые блокируют созыв четвертого раунда межтаджикских переговоров. |
In this regard, the Council supports the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General to the Great Lakes region for the preparation and convening of such a conference. |
В этой связи Совет поддерживает усилия Специального посланника Генерального секретаря в районе Великих озер, направленные на подготовку и созыв такой конференции. |
The heads of Government welcomed with satisfaction the convening of the inaugural meeting of the Assembly of Caribbean Community Parliamentarians (ACCP), which was held in Barbados on 27 May 1996. |
Главы правительств с удовлетворением приветствовали созыв первой сессии Ассамблеи парламентариев стран Карибского сообщества (АПКС), которая состоялась в Барбадосе 27 мая 1996 года. |