I would like the thank the President of the General Assembly and his Office for convening this important debate today and for presenting the draft resolution, which Germany fully supports. |
Я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и сотрудников его Канцелярии за созыв этих важных прений сегодня и за представление проекта резолюции, который Германия полностью поддерживает. |
Mr. Haroon (Pakistan): The delegation of Pakistan wishes specifically to thank the President for convening today's meeting on Afghanistan. |
Г-н Харун (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы выразить особую признательность Председателю за созыв сегодняшнего заседания, посвященного вопросу о положении в Афганистане. |
In this regard, the convening of an international conference on assistance, with the participation of the Committee, would be an important contribution. |
В этом отношении важным вкладом стал бы созыв, с участием Комитета, международной конференции по вопросам оказания помощи. |
Sir John Sawers (United Kingdom): We are grateful to the President of the General Assembly for convening this debate. |
Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Мы признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих прений. |
Mr. Amil (Pakistan): The Pakistan delegation would like to thank you, Mr. President, for convening this debate on General Assembly revitalization. |
Г-н Амил (Пакистан) (говорит по-английски): Делегация Пакистана хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этих прений, посвященных вопросу активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Rwanda appreciates the convening of the high-level meeting on climate change by the Secretary-General earlier this week. |
Руанда высоко оценивает созыв Генеральным секретарем заседания на высоком уровне по изменению климата, которое прошло в начале недели. |
Jordan therefore welcomes the Alliance of Civilizations initiative and the upcoming convening of its first annual meeting in Madrid on 15 and 16 January 2008. |
Поэтому Иордания одобряет инициативу по созданию «Альянса цивилизаций» и предстоящий созыв в Мадриде 15 - 16 января 2008 года его первого ежегодного совещания. |
Target 2007: validation of electoral results by the appropriate body and convening of the Constituent Assembly |
Срок выполнения - 2007 год: подтверждение результатов выборов соответствующим органом и созыв Учредительного собрания |
Arrangements should include the designation of an ad hoc expert group and the convening of subregional workshops to complete the assessment report; |
Организационные меры должны предусматривать назначение специальной группы экспертов и созыв субрегиональных рабочих совещаний с целью завершения работы над оценочным докладом; |
Namibia had welcomed the convening of the high-level meeting at the current session of the General Assembly on desertification, land degradation and drought. |
Намибия приветствовала созыв совещания высокого уровня по вопросам опустынивания, деградации земель и засухи, состоявшегося в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Parliament adopted a resolution endorsing the convening of the congress, but stressed that all decisions of the "final reconciliation conference" should be in accordance with the Transitional Federal Charter. |
Переходный федеральный парламент принял резолюцию, одобряющую созыв Конференции, однако подчеркнул, что все решения «заключительной конференции по примирению» должны соответствовать Переходной федеральной хартии. |
The proposed convening by the Boundary Commission of a meeting with the parties in early March comes at a crucial moment. |
Предложенный Комиссией по установлению границы созыв совещания с участием сторон в начале марта пришелся как нельзя кстати. |
The African Group wishes to express its appreciation to the President of the General Assembly for convening this debate and for the provision of the thematic background papers. |
Группа африканских государств выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих прений и за подготовку для них тематических справочных документов. |
We would like to take this opportunity to thank you, Mr. President, for convening this meeting on the global food and energy crisis. |
Пользуясь возможностью, мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания по глобальному продовольственному и энергетическому кризису. |
Mr. McMahan (United States of America): Let me join others in thanking General Assembly President Kerim for convening this meeting. |
Г-н Макмэен (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне присоединиться к другим ораторам и также выразить Председателю Кериму признательность за созыв этого совещания. |
Its convening will also reaffirm multilateralism as the core principle in negotiations and strengthen the central role of the United Nations in disarmament and related issues. |
Ее созыв позволил бы вновь подтвердить, что многосторонность является главным принципом переговоров и укрепления центральной роли Организации Объединенных Наций в области разоружения и в решении связанных с ним вопросов. |
Mr. Hannesson (Iceland): We would like to thank the President for convening this thematic debate on one of the major concerns of humankind today. |
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Мы хотели бы поблагодарить Председателя за созыв этих тематических прений по одной из самых серьезных проблем, беспокоящих сегодня человечество. |
An open-ended meeting of an expert group is scheduled, but the convening of the meeting is subject to extrabudgetary resources. |
Совещание группы экспертов открытого состава намечено, но его созыв зависит от наличия внебюджетных ресурсов. |
I thank the Secretary-General for convening the Summit on Climate Change at the beginning of the current session of the General Assembly. |
Я хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за созыв Саммита по вопросу об изменении климата в начале нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Her delegation commended the Secretary-General for convening the recent Summit on Climate Change and for highlighting the situation of the most vulnerable countries. |
Делегация Монако выражает признательность Генеральному секретарю за созыв недавней Встречи на высшем уровне по вопросам изменения климата и за привлечение внимания к положению наиболее уязвимых стран. |
The urgent convening of a group of media experts to update and develop the plan; |
Срочный созыв группы экспертов по средствам массовой информации для модернизации и развития этого плана. |
There have been significant gains in Somalia's political process, including the convening of Parliament and the endorsement of Baidoa as the interim seat of the transitional federal institutions. |
В ходе осуществления политического процесса в Сомали были достигнуты значительные успехи, включая созыв парламента и утверждение Байдабо в качестве временного места пребывания переходных федеральных учреждений. |
The next step in the preparations for GMA is the convening of a meeting of a group of experts. |
Следующий шаг в подготовке к ГОМС - это созыв совещания группы экспертов. |
There had been growing political momentum to achieve the goal of a world without nuclear weapons, as illustrated by the convening of the International Conference on Nuclear Disarmament in Oslo. |
Как иллюстрирует созыв в Осло Международной конференции по ядерному разоружению, происходит возрастание политической динамики по достижению цели мира без ядерного оружия. |
Our special thanks goes out to the President of the General Assembly for his help in advancing our issues and for convening this groundbreaking meeting of the Assembly. |
Особую признательность мы хотим выразить Председателю Генеральной Ассамблеи за его содействие в отстаивании наших интересов и за созыв этого знаменательного заседания Ассамблеи. |