| Other delegations spoke in favour of maintaining the current duration of the Special Committee's sessions and convening them annually. | Другие делегации высказались за сохранение нынешней продолжительности сессий Специального комитета и их ежегодное проведение. |
| Her delegation considered that the Working Group sessions should continue, but it could also support the convening of an intersessional colloquium. | Делегация Российской Федерации считает, что следует продолжать сессии Рабочей группы, однако она может также поддержать проведение коллоквиума в межсессионный период. |
| They welcomed the convening of the open debate on the protection of civilians in armed conflict and the adoption of the presidential statement. | Они с удовлетворением отметили проведение открытых прений по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и принятие заявления Председателя. |
| The convening of this high-level plenary meeting once again demonstrates the importance the United Nations has attached to HIV/AIDS. | Проведение этого пленарного заседания высокого уровня вновь подтверждает важность, которую Организация Объединенных Наций придает борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| We thank you, Mr. President, for convening this public meeting at this crucial juncture of the peace process in Afghanistan. | Мы также благодарны Вам за проведение этого открытого заседания на столь важном этапе мирного процесса в Афганистане. |
| Mr. Thapa (Nepal): I thank the President for convening this plenary meeting of the General Assembly. | Г-н Тхапа (Непал) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение данного пленарного заседания Генеральной Ассамблеи. |
| Therefore, the convening of this High-level Dialogue is welcome, and we should follow it up with all due consideration. | Поэтому мы приветствуем проведение этого Диалога на высоком уровне и считаем необходимым со всем должным вниманием обеспечить его продолжение. |
| My delegation therefore welcomes the convening of this High-level Dialogue and considers it an excellent opportunity to exchange views at the global level. | В свете этого наша делегация приветствует проведение данного Диалога на высоком уровне и считает, что он предоставляет прекрасную возможность для обмена мнениями на глобальном уровне. |
| The strategy of "naming and shaming" may in some cases be more effective than adopting resolutions or convening conferences. | В некоторых случаях стратегия «Назови и заклейми» может быть более эффективной, чем принятие резолюций или проведение конференций. |
| We thank you for convening this open meeting. | Мы признательны Вам за проведение этого открытого заседания. |
| There were a number of tools for doing that, including the convening of thematic debates. | Для этого существует ряд инструментов, включая проведение тематических дискуссий. |
| A provision of $25,800 is proposed for the convening of the two ad hoc expert group meetings listed above. | 18.65 Предлагается ассигновать 25800 долл. США на проведение совещаний двух вышеупомянутых специальных групп экспертов. |
| The Conference recommended that the General Assembly approve the convening of two further sessions in 1995 to conclude work on the negotiating text. | Конференция рекомендовала Генеральной Ассамблее утвердить проведение в 1995 году двух дополнительных сессий для завершения работы над этим текстом для переговоров. |
| They emphasized that convening the meeting at Addis Ababa would only serve to internationalize their country's problems. | Они подчеркнули, что проведение такого совещания в Аддис-Абебе приведет лишь к интернационализации проблем их страны. |
| His delegation also favoured the convening of a United Nations conference on the topic. | Делегация оратора также выступает за проведение конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
| It is against this backdrop that the non-aligned countries welcomed the convening of the Review and Extension Conference of the NPT. | С учетом вышесказанного неприсоединившиеся страны приветствовали проведение Конференции по обзору и продлению ДНЯО. |
| The convening of meetings on population has also contributed to increased awareness and greater understanding of population issues. | Проведение совещаний по вопросам народонаселения также способствует повышению информированности и углублению понимания вопросов демографии. |
| The convening of a number of international conferences on relevant development issues during the past year further attests to this international commitment. | Проведение в этом году ряда международных конференций по вопросам развития является еще одним подтверждением такой приверженности международного сообщества. |
| We warmly thank the Committee for convening this international meeting, and we greatly appreciate the presence of the Committee delegation. | Мы тепло благодарим Комитет за проведение этого Международного совещания и высоко ценим присутствие делегации Комитета. |
| The Foreign Ministers of Indonesia and Portugal have welcomed the convening of the intra-East Timorese dialogue. | Министры иностранных дел Индонезии и Португалии приветствовали проведение диалога между различными группами Восточного Тимора. |
| The Council, acting on the recommendation of the Finance Committee, approved the convening of one workshop in 1999. | Действуя по рекомендации Финансового комитета, Совет одобрил проведение одного практикума в 1999 году. |
| All were in agreement with the convening of a second World Assembly on Ageing. | Все они высказались за проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения. |
| Dates Given the busy forthcoming international arms control and disarmament agenda, it will be difficult to consider convening the conference before 2001. | С учетом напряженной предстоящей международной повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения трудно наметить проведение конференции до 2001 года. |
| The draft calendar for 1996 provides for the convening of the first session of each of the Commissions. | Проект расписания на 1996 год предусматривает проведение первых сессий каждой из трех комиссий. |
| A number of mandates exist for the convening of major conferences and special sessions during the biennium 2000-2001. | На двухгодичный период 2000-2001 годов утверждено проведение ряда крупных конференций и специальных сессий. |