My country welcomes the convening of the international conference on African development, which is now under way on the initiative of the Government of Japan. |
Моя страна приветствует созыв международной конференции по вопросам развития Африки, работа над которой ведется сейчас по инициативе Японии. |
The convening of the World Summit for Social Development in 1995 will be a key event in the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Созыв Конференции на высоком уровне по социальному развитию в 1995 году явится ключевым событием в рамках празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
The Ad Hoc Group also appreciated the convening of an informal regional GSETT-3 workshop in San Juan, Argentina, in late November 1995. |
Специальная группа также с признательностью отметила созыв в Сан-Хуане, Аргентина, в конце ноября 1995 года неофициального регионального рабочего совещания по теме ТЭГНЭ-3. |
The convening of the World Summit for Social Development renewed the hope of the Government and the people of Venezuela. |
Созыв Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития возродил надежды правительства и народа Венесуэлы. |
The convening of the World Conference on Human Rights earlier this year enabled the international community to identify clearly the indispensable common denominators needed in the building of pluralistic civil societies. |
Созыв Всемирной конференции по правам человека в начале этого года дал международному сообществу возможность четко определить крайне необходимые общие знаменатели, которые требуются для построения плюралистических гражданских обществ. |
My delegation would like to thank the Danish presidency for convening this timely and very important meeting and for the submission of the focused discussion paper for today's debate. |
Наша делегация хотела бы поблагодарить председательствующую делегацию Дании за созыв этого своевременного и весьма важного заседания и за подготовку тематического дискуссионного документа для сегодняшних прений. |
We commend the convening of the first meeting of the Council's Working Group, and look forward to the full information of the resolution. |
Мы одобряем созыв первого заседания Рабочей группы Совета по этому вопросу и с нетерпением ожидаем полной информации относительно этой резолюции. |
Regarding resource mobilization, a more innovative approach was called for, including the convening of round tables. |
В связи с вопросом о мобилизации ресурсов он отметил необходимость применения более новаторского подхода, включая созыв "круглых столов". |
The General Assembly, by its resolution 52/182, endorsed the convening of the conference within the budget level proposed by the Secretary-General for the biennium 1998-1999. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/182 одобрила созыв Конференции в рамках бюджетных ассигнований, предложенных Генеральным секретарем на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
I am convinced that international cooperative endeavours, such as the convening of this special session, will greatly facilitate our efforts towards achieving environmentally sound and sustainable development worldwide. |
Я убежден в том, что коллективные усилия международного сообщества, примером которых может служить созыв нынешней специальной сессии, явятся важным вкладом в обеспечение успеха наших усилий по достижению во всем мире экологически безопасного и устойчивого развития. |
We support the convening of an international conference to study this phenomenon and its causes, and the adoption of international legislation to combat it. |
Мы поддерживаем созыв международной конференции по изучению этого явления и его причин и принятие международных норм по борьбе с ним. |
He fully supported the convening of a world conference on racism and endorsed the need for early universal acceptance of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
Пакистан полностью поддерживает созыв всемирной конференции по расизму и подчеркивает необходимость безотлагательного всеобщего принятия Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
and the convening of a world conference on racism, racial |
дискриминации и созыв всемирной конференции по проблеме расизма, |
The Bureau of the Council should play an active role by meeting regularly, including by convening open-ended informal consultations of the Council. |
Бюро Совета следует играть активную роль путем проведения регулярных заседаний, включая созыв неофициальных консультаций Совета с неограниченным числом участников. |
Estonia supported the idea of elaborating minimum rules for the administration of criminal justice and the convening of an expert group meeting that would deal with the matter. |
Эстония поддержала идею разработки минимальных правил, касающихся отправления уголовного правосудия, и созыв совещания группы экспертов для рассмотрения этого вопроса. |
Thank you once again, Sir, for convening this series of meetings as we continue to pursue the challenges of addressing today's threats. |
Г-н Председатель, я благодарю Вас вновь за созыв этой серии заседаний в момент, когда мы продолжаем преодолевать стоящие сегодня угрозы. |
Mr. Berruga: Mexico would like to thank you, Sir, for convening this open debate on the overall issue of Security Council reform. |
Г-н Берруга: Мексика хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этих открытых прений по общей теме реформы Совета Безопасности. |
They viewed as crucial the convening of a world conference on racism, and urged that preparations should be initiated as soon as possible. |
Они считают, что созыв всемирной конференции по проблеме расизма имеет жизненно важное значение, и обращаются с настоятельным призывом как можно скорее приступить к ее подготовке. |
The Central African Republic had cause to welcome the convening on 25 September last of the ministerial-level meeting of the member States of the Security Council devoted to the situation in Africa. |
Центральноафриканская Республика имеет основания приветствовать созыв 25 сентября этого года заседания государств - членов Совета Безопасности на уровне министров, посвященного положению в Африке. |
The Task Force had recommended, inter alia, convening a technical symposium on international migration, which was to be held in The Hague in the course of 1998. |
Целевая группа, среди прочего, рекомендовала созыв технического коллоквиума по международной миграции, который состоится в Гааге в 1998 году. |
In this connection, allow me to express to you, Mr. President, our thanks and appreciation for the convening of this session. |
Г-н Председатель, в этой связи позвольте мне выразить Вам нашу благодарность и признательность за созыв этой сессии. |
The convening of the General Assembly today confirms that it is for Member States to determine the real track of reform in this international Organization. |
Созыв сегодняшней сессии Генеральной Ассамблеи подтверждает тот факт, что именно государствам-членам предстоит определять реальное направление реформы в этой международной организации. |
The convening of this emergency special session of the General Assembly is indicative, however, of the disquiet with which Member States have been following the latest developments. |
Созыв этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, тем не менее, указывает на то беспокойство, с которым государства-члены следят за последними событиями. |
Mr. Baja: We wish to thank the French presidency for convening this important meeting on ways to combat subregional and cross-border problems in West Africa. |
Г-н Баха: Мы хотели бы поблагодарить французского Председателя за созыв этого важного заседания о путях урегулирования субрегиональных и трансграничных проблем в Западной Африке. |
Mr. Holliday: Thank you, Mr. President, for convening today's meeting on complex crises and the United Nations response. |
Г-н Холлидей: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв сегодняшнего заседания, посвященного вопросу о комплексных кризисах и роли Организации Объединенных Наций. |