Sri Lanka also supports the convening of the fourth special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament to discuss and consider issues pertaining to disarmament, and remains disappointed at the persistent lack of consensus on its convening. |
Шри-Ланка также выступает за созыв четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, для обсуждения и рассмотрения проблем, касающихся разоружения, и по-прежнему разочарована хроническим отсутствием консенсуса относительно ее созыва. |
On the other hand, we look forward to the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, the convening of which has become most urgent in view of inherently dangerous developments on the international scene that must be addressed expeditiously. |
С другой стороны, мы с нетерпением ожидаем созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, созыв которой стал совершенно безотлагательным с учетом потенциально опасных событий на международной сцене, которые должны быть оперативно рассмотрены. |
The need for convening a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament was again mentioned by some Board members while others emphasized that such a meeting, would require consensus in order to succeed and that convening it would not be productive at this time. |
Одни члены Совета вновь упомянули о необходимости созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в то время как другие особо отметили, что без достижения консенсуса невозможно будет добиться успеха на этой сессии и что на данном этапе ее созыв не дал бы положительных результатов. |
Some other delegations noted that the convening of the conference would facilitate finding solutions to the outstanding issues on the draft comprehensive convention, which were political in nature and could best be addressed through the convening of the proposed high-level conference. |
Ряд других делегаций отметили, что созыв конференции способствовал бы урегулированию нерешенных вопросов, которые касаются проекта всеобъемлющей конвенции и имеют политический характер, и их можно было бы наиболее эффективно рассмотреть на предлагаемой конференции высокого уровня. |
We are pleased to see the convening of the symposium by the African Union on the plan for Somali stability in the transitional period, and we welcome the convening of the meeting of donor countries in Stockholm. |
Мы приветствуем созыв симпозиума, проводимого Африканским союзом и посвященного обеспечению стабильности в Сомали в переходный период, а также приветствуем встречу стран-доноров в Стокгольме. |
The convening of a national reconciliation conference in Baghdad on 18 March 2008 was also a welcome step. |
Созыв конференции по примирению в Багдаде 18 марта 2008 года также был шагом в верном направлении. |
I would like to thank you very much, Mr. President, for convening this meeting on such an important subject as post-conflict peacebuilding. |
Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по столь важному вопросу, как постконфликтное миростроительство. |
As one can see, the convening of the national conference may ultimately constitute an important step towards many things, not least national reconciliation. |
Как видите, созыв общенациональной конференции может в конечном итоге стать важным шагом в направлении достижения многих целей, и не в последнюю очередь национального примирения. |
At the outset, allow me to take this opportunity to extend the appreciation of my delegation for the convening of this plenary meeting of the General Assembly. |
Прежде всего позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить от имени моей делегации признательность за созыв этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи. |
In this regard, the convening of an international conference, under the auspices of the United Nations, to define terrorism will serve to advance the process of negotiation. |
В этой связи созыв международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки определения терроризма послужит продвижению вперед процесса переговоров. |
Mr. Maqungo (South Africa): We thank you, Ambassador Diarra, for convening this meeting. |
Г-н Магунго (Южная Африка) (говорит по-английски): Мы благодарим посла Диарру за созыв этого заседания. |
Mr. Sardenberg (Brazil): On behalf of the Brazilian delegation, I would like to thank the presidency for convening this plenary meeting. |
Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени делегации Бразилии поблагодарить Председателя за созыв этого пленарного заседания. |
Members of the Council welcomed the convening of the meeting as an indispensable first step towards the establishment of a broad-based representative government in Afghanistan. |
Члены Совета приветствовали созыв этого заседания как необходимый первый шаг к созданию в Афганистане представительного правительства на широкой основе. |
In the face of the aggression against the United States, Brazil supported the immediate convening of a ministerial meeting of the Organization of American States. |
Перед лицом агрессии против Соединенных Штатов Бразилия поддержала созыв чрезвычайного заседания на уровне министров Организации американских государств. |
The convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations might facilitate the flexibility required for such a meeting of minds. |
Созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций мог бы привнести в эту работу необходимую гибкость для такого сближения позиций. |
The views expressed by the 47 Governments who responded were diverse, with 25 Member States favouring the convening of a conference and 22 expressing reservations about the proposal. |
Мнения 47 правительств, которые представили свои ответы, были разными: 25 государств-членов высказались за созыв конференции, в то время как 22 государства-члена заявили о своих оговорках в отношении этого предложения. |
Mr. Ward: Allow me, Mr. President, to congratulate you for convening this informational meeting on the Democratic Republic of the Congo. |
Г-н Уорд: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого информативного заседания по Демократической Республике Конго. |
(a) The convening of an inter-agency meeting (which has already been held); |
а) созыв межучрежденческого совещания (которое уже было проведено); |
(b) The convening of a group of experts to prepare a detailed plan; |
Ь) созыв группы экспертов для подготовки подробного плана; |
Mr. Neewoor: I thank you very much, Sir, for convening this important meeting on Bosnia and Herzegovina. |
Г-н Нивур: Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого важного заседания, посвященного Боснии и Герцеговине. |
convening and support for national women's peace conferences and seminars |
созыв и поддержка национальных женских конференций и семинаров по вопросам мира |
The delegation of Egypt would like to express its appreciation to the Security Council for convening a series of special meetings with States that contribute troops to United Nations peacekeeping missions. |
Делегация Египта хотела бы выразить Совету Безопасности признательность за созыв серии специальных совещаний с государствами, предоставляющими свои военные контингенты для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
Meticulous preparation of such a conference is more important than convening it quickly, as initiatives by individual states could undermine the EU's and Quartet's effort. |
Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и «четверки». |
building capacity and convening women leaders to develop collective strategies for influencing political processes |
наращивание потенциала и созыв совещаний женщин-руководителей в целях разработки совместных стратегий оказания воздействия на политические процессы |
We further welcome the convening of an open-ended meeting of the Committee this autumn, enabling Member States to exchange views and share best national practices ahead of the review. |
Мы также приветствуем созыв заседания открытого состава Комитета осенью этого года, которое позволит государствам-членам провести обмен мнениями и поделиться передовой национальной практикой перед проведением обзора. |