We are grateful for the convening of this meeting on the situation in Timor-Leste. |
Мы признательны за созыв данного заседания, посвященного ситуации в Тиморе-Лешти. |
The convening of the high-level event on financing for development by the United Nations in 2001 was a very good initiative in that direction. |
Созыв ООН в следующем году совещания на высоком уровне, посвященного финансированию развития, является весьма положительной инициативой в данном направлении. |
Ms. Rodríguez Abascal: My delegation welcomes the convening of this plenary meeting of the Assembly focused on development. |
Г-н Родригес Абаскаль: Наша делегация приветствует созыв этого пленарного заседания Ассамблеи, посвященного прежде всего вопросам развития. |
The Chairman of the Commission commended the convening in September of a joint session between the United Nations and the African Union. |
Председатель Комиссии с удовлетворением отметил созыв в сентябре совместной сессии Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
Experience has shown that convening such consultative forums at the regional level is likely to lead to meaningful ways of dealing with the issue. |
Опыт свидетельствует о том, что созыв таких консультативных форумов на региональном уровне может предметно обеспечивать пути решения этого вопроса. |
We are therefore grateful for the briefings by the Chairs of the three Security Council committees and appreciate the convening of today's open meeting. |
Поэтому мы благодарны за брифинги, которые провели председатели трех комитетов Совета Безопасности, и признательны за созыв сегодняшнего открытого заседания. |
The first major step is the convening of the National Convention. |
Первым шагом стал созыв Национального собрания. |
The convening of a high-level meeting might be the best way to bring about the resumption of those negotiations. |
Стимулом к возобновлению этих переговоров может стать созыв совещания высокого уровня. |
The practice of convening only full-membership working groups has been consistently followed since the Commission's thirteenth session. |
Созыв рабочих групп только полного состава практиковался неизменно начиная с тринадцатой сессии Комиссии.. |
The convening of such a forum is imperative, as there can be no development without the necessary financing to support it. |
Созыв такого форума крайне необходим, поскольку без необходимой финансовой поддержки не может идти речь о развитии. |
The new development now is the convening of the Sharm el-Sheikh Summit on 16 and 17 October. |
Новым событием сейчас является созыв саммита в Шарм-эш-Шейхе 16 и 17 октября. |
In the light of these developments, the convening of this session at this particular juncture is therefore timely and crucial. |
С учетом этих событий созыв данной сессии именно в этот момент представляется своевременным и весьма важным. |
"The Security Council condemns those who threaten the early convening of the National Reconciliation Congress. |
Совет Безопасности осуждает тех, кто угрожает сорвать скорейший созыв Национальной конференции по примирению. |
Mr. Kaludjerović: I would like first of all to express my appreciation to the President for the convening of this important meeting. |
Г-н Калуджерович: Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Председателю за созыв этого важного заседания. |
The session recommended the convening of this conference three times. |
Сессия рекомендовала созыв данной конференции трижды. |
Moreover, the convening of this emergency special session represents a total abuse of the United Nations system. |
Кроме того, созыв данной чрезвычайной специальной сессии представляет собой абсолютное злоупотребление в отношении системы Организации Объединенных Наций. |
She therefore looked forward to the early convening of the Working Group. |
В этой связи она выражает надежду на скорейший созыв Рабочей группы. |
It was therefore in favour of convening a working group to prepare feasibility proposals for the Commission's consideration at its thirty-third session. |
Поэтому она выступает за созыв рабочей группы для подготовки предложений в отношении целесообразности такой работы, которые Комиссия могла бы рассмотреть на своей тридцать третьей сессии. |
The Committee decided to authorize Mr. Thomas Hammarberg (Sweden) to represent it on the working group and to initiate its convening. |
Комитет решил поручить г-ну Томасу Хаммарбергу (Швеция) представлять его в рабочей группе и обеспечить ее созыв. |
A major aspect of the population programme was the convening of a subregional workshop to improve the techniques used in census data analysis. |
Главным аспектом демографической программы является созыв субрегионального практикума для усовершенствования методов, используемых в анализе данных переписи. |
In this context, my Government supports the convening of the special session of the General Assembly on the question of drugs next year. |
В данном контексте мое правительство поддерживает созыв в следующем году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу наркотиков. |
Cuba firmly supports the beginning of the preparatory process in early 1997 and the convening of the fourth special session in 1999. |
Куба решительно выступает за развертывание подготовительной работы в начале 1997 года и созыв четвертой специальной сессии в 1999 году. |
Several speakers favoured the convening of joint meetings of the two Boards on a regular basis in the future. |
Некоторые ораторы выступали за созыв совместных заседаний двух исполнительных советов на регулярной основе в будущем. |
The delegation welcomed the convening of a conference in May at the Hague to discuss the methodological difficulties in data collection. |
Делегация приветствовала созыв в мае в Гааге конференции с целью обсуждения методологических трудностей, связанных со сбором данных. |
In that connection the recent convening of an ad hoc group of experts was particularly welcome. |
В этой связи особое удовлетворение вызывает недавний созыв специальной группы экспертов. |