Примеры в контексте "Convening - Созыв"

Примеры: Convening - Созыв
For that reason, together with the Entity Prime Ministers, I have decided to support the convening of the Crans Montana Forum in Bosnia and Herzegovina in order to ensure the positive promotion of Bosnia and Herzegovina and to attract foreign investments. По этой причине вместе с премьер-министрами образований я принял решение поддержать созыв Кран-монтанского форума в Боснии и Герцеговине, с тем чтобы обеспечить позитивное представление о Боснии и Герцеговине и привлечь иностранные инвестиции.
Mr. Hussain (Pakistan) complimented the Special Rapporteur on his conscientious execution of his convening of the Madrid Conference in 2001 and the dialogue that had been established with the Special Rapporteur were particularly gratifying. Г-н Хуссейн (Пакистан) приветствует усилия, прилагаемые Специальным докладчиком для осуществления своего мандата, и, в частности, с удовлетворением отмечает созыв Мадридской конференции в 2001 году и диалог, поддерживаемый со Специальным докладчиком.
In that regard, she welcomed the convening of the open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC and endorsed the proposals made by the Group of 77 and China for that working group. В этом отношении она приветствовала созыв межправительственной рабочей группы открытого состава по совершенствованию системы управления и улучшению финансового положения ЮНОДК и одобрила предложения, внесенные Группой 77 и Китая на рассмотрение этой рабочей группы.
We congratulate him on convening this eminent Assembly, which has brought together the leaders of the world under the auspices of the United Nations, this Organization that personifies the conscience and the aspirations of the world. Мы воздаем ему честь за созыв этой прославленной Ассамблеи, на которую под эгидой Организации Объединенных Наций - Организации, воплощающей в себе совесть и чаяния планеты, - собрались руководители стран мира.
She therefore welcomed the convening of a conference in Tashkent in October 2000 on enhancing security and stability in central Asia, co-hosted by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP). Поэтому она приветствует созыв в Ташкенте в октябре 2000 года конференции по мерам повышения безопасности и стабильности в Центральной Азии, организованной совместно Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (УКНПП).
My thanks go as well to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the United Nations for its contribution to the convening of this special meeting. Я хотел бы также поблагодарить Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за его вклад в созыв этого очень важного заседания.
Also welcoming the convening in the Territory in January 2002 of the fourteenth meeting of the Bureau of the Caribbean Community, a regional organization in which the Territory enjoys associate membership, приветствуя также созыв в январе 2002 года в территории четырнадцатого совещания Бюро Карибского сообщества, региональной организации, в которой территория является ассоциированным членом,
Supports the convening of the symposium, and notes its purposes and goals within the framework of the efforts of the United Nations against terrorism; З. поддерживает созыв этого симпозиума и принимает к сведению его задачи и цели в рамках усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом;
The Chairman of the Working Group, in consultation with members of the Working Group, relevant troop-contributing countries and the Secretariat, will be responsible for convening the joint meetings of the Working Group and troop-contributing countries. Председатель Рабочей группы в консультации с членами Рабочей группы и соответствующими странами, предоставляющими войска, и Секретариатом будет отвечать за созыв совместных совещаний Рабочей группы и стран, предоставляющих войска.
The Commission welcomed the convening of the World Summit on the Information Society and urged all participants to take into account the recommendations contained in the agreed conclusions and to integrate gender perspectives in every facet of the Summit. Комиссия приветствовала созыв Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и настоятельно призвала всех участников принять во внимание рекомендации, изложенные в согласованных выводах, и учитывать гендерные аспекты в ходе всех дискуссий в рамках Встречи на высшем уровне.
Allow me to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for the current month and to thank you for convening this important meeting on the implementation of Security Council resolution 1244. Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в текущем месяце и поблагодарить Вас за созыв этого важного заседания по вопросу об осуществлении резолюции 1244 Совета Безопасности.
Some of the measures proposed to achieve this outcome include increased meetings between Security Council field missions and local NGOs; convening independent commissions of inquiry, with civil society participation, after Council-mandated operations; and holding an experimental series of Security Council seminars attended by civil society. Некоторые из предложенных мер по достижению таких результатов включают в себя более активное проведение совещаний миссий Совета Безопасности на местах и местных НПО; созыв независимых комиссий по расследованию с участием гражданского общества после проведения санкционированных Советом операций; проведение экспериментальных серий семинаров Совета для гражданского общества.
Welcomes the convening in the Territory in June 2002 of the 35th meeting of the authority of the Organization of Eastern Caribbean States, in which the Territory enjoys associate membership; приветствует созыв в территории в июне 2002 года 35го совещания Совета Организации восточнокарибских государств, ассоциативным членом которой является эта территория;
This role could include norms and standard setting, coordination, facilitation, convening forums and dialogue on security sector reform at the global, regional and national levels, and the provision of impartial technical advice on a range of security sector reform issues. Эта роль может включать нормотворческую деятельность и установление стандартов, координацию, содействие, созыв форумов и диалог по вопросам реформы сектора безопасности на глобальном, региональном и национальном уровнях и предоставление объективных технических консультаций по целому ряду вопросов, касающихся реформы сектора безопасности.
The second event was the convening of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in May, 2001, in which Bangladesh played a leading and active role as the coordinator of the least developed countries, along with other countries. Вторым событием стал созыв в мае 2001 года третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, в которой Бангладеш, наряду с другими странами, сыграла одну из главных и активных ролей в качестве координатора наименее развитых стран.
The General Assembly notes with appreciation the convening of the first Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, on 15 July 1999, and the reconvening of the Conference, on 5 December 2001. Генеральная Ассамблея высоко оценивает созыв первой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон - участников четвертой Женевской конвенции, 15 июля 1999 года, и повторный созыв Конференции 5 декабря 2001 года.
The initiative involves the convening of a reconciliation conference bringing together representatives of civil society and the warlords, the disarming of the faction leaders and the conversion of their factions into political parties that compete in elections. Инициатива предусматривает созыв конференции по примирению с участием представителей гражданского общества и военных руководителей, разоружение руководителей военизированных формирований и преобразование этих формирований в политические партии, которые будут конкурировать между собой в ходе выборов.
Mr. Mahiga: I thank you, Mr. President, for convening this meeting to hear joint briefings on the activities of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee. Г-н Махига: Благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания, посвященного совместному брифингу Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана», Контртеррористического комитета и «Комитета 1540».
It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention, as some of the topics to be addressed by the conference would not be covered in the discussions on the draft convention. Она вновь заявила, что созыв конференции не следует увязывать с завершением работы по проекту всеобъемлющей конвенции, поскольку некоторые из тем, которые будут рассматриваться на конференции, не будут охвачены обсуждениями, посвященными проекту конвенции.
Noting the convening of the first meeting of the Assembly of the Global Environment Facility at New Delhi from 1 to 3 April 1998 and the conclusion of the negotiations on the second replenishment of the Facility, отмечая созыв первого заседания Ассамблеи Глобального экологического фонда в Дели 1-3 апреля 1998 года и завершение переговоров о втором пополнении ресурсов Фонда,
In that regard, Ethiopia attached paramount importance to the report of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Financing for Development and hoped that the convening of a conference on that topic would provide the opportunity to examine scrupulously the problem of development financing in a coherent manner. В этой связи Эфиопия придает решающее значение докладам Специальной рабочей группы по финансированию развития и надеется, что созыв конференции по этой теме позволит скрупулезно изучить в согласованном порядке проблему финансирования развития.
The convening of the World Conference of the International Women's Year in Mexico City in 1975 and Egypt's participation in its work were a major influence in prompting Egypt to take a number of measures to promote the advancement of women. Созыв в 1975 году в Мехико Международной конференции, посвященной Международному году женщин, и участие Египта в ее работе существенным образом способствовали тому, чтобы Египет принял ряд мер по содействию улучшению положения женщин.
Welcomes the convening of the first edition of the Islamic Solidarity Games to be hosted by the Kingdom of Saudi Arabia, between 29 Safar - 11 Rabiul Awwal 1426H (8-20 April, 2005) and urges all Member States to participate and to accord it maximum attention. приветствует созыв первых Игр исламской солидарности, которые будут проводиться в Королевстве Саудовской Аравии в период с 29 сафара по 11 раби аль-авваля 1426 года хиджры (8 - 20 апреля 2005 года) и настоятельно призывает все государства-члены принять в них участие и уделить им максимальное внимание;
Expresses the wish that convening at an appropriate time an international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region of Africa will encourage the promotion of regional cooperation to the benefit of all States concerned; выражает пожелание о том, чтобы созыв в соответствующее время международной конференции по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в африканском районе Великих озер способствовал расширению регионального сотрудничества в интересах всех соответствующих государств;
The Chinese Government is in favour of convening a world conference on genuine disarmament, but there must be the necessary preconditions for the conference. That is: Правительство Китая выступает за созыв подлинной конференции по разоружению, однако до созыва такой конференции должен быть выполнен ряд предварительных условий: