Mrs. 'Utoikamanu (Tonga): May I take this opportunity to express our appreciation for the convening of this historic High-level Dialogue on International Migration and Development. |
Г-жа Утоикаману (Тонга) (говорит по-английски): Позвольте воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность за созыв этого исторического Диалога на высоком уровне по вопросу миграции и развития. |
In order to facilitate and support this process, it would seem that the convening of an informal international forum under the auspices of UNCTAD, together with other interested UN organizations, such as UNCITRAL and UNECE, would be both appropriate and timely. |
С тем чтобы содействовать и способствовать этому процессу, хотелось бы высказать предположение о том, что созыв неофициального международного форума под эгидой ЮНКТАД при участии других заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций, таких, как ЮНСИТРАЛ и ЕЭК, был бы как уместным, так и своевременным. |
In conclusion, I express our appreciation to the Counter-Terrorism Committee for its work and to the Security Council for convening this open debate, which has enabled us to exchange views on the issue of combating international terrorism. |
В заключение я хочу выразить нашу признательность Контртеррористическому комитету за его работу и Совету Безопасности за созыв этого открытого заседания, которое дало нам возможность обменяться мнениями по вопросу о борьбе с международным терроризмом. |
At the outset, let me commend you, Mr. President, for convening this meeting at the request of the Non-Aligned Movement, which constitutes a sizeable chunk of the membership of the United Nations. |
Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за созыв этого заседания по просьбе Движения неприсоединения, которое представляет значительную часть государств-членов Организации Объединенных Наций. |
Cuba supports the convening, under the auspices of the United Nations, of a high-level conference to prepare an organized and joint response in the fight against international terrorism in all its forms and manifestations. |
Куба также поддерживает созыв конференции на самом высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций для совместной выработки ответных действий в борьбе против международного терроризма во всех его формах и проявлениях. |
We see the session's convening, with the participation of all States, as being in the common interest to limit and eliminate armaments through a balanced approach that will ensure a substantive outcome and success of our endeavours. |
Мы считаем, что созыв этой сессии, в которой будут участвовать все государства, отвечает общим интересам, заключающимся в ограничении и ликвидации вооружений с помощью сбалансированного подхода, который обеспечит практический результат и успех наших усилий. |
In a statement to the press by the President, Council members welcomed the convening of that meeting as an indispensable first step in the process and again expressed the Council's support for Ambassador Brahimi's efforts. |
В заявлении Председателя для прессы члены Совета приветствовали созыв этого совещания как необходимый первый шаг в этом процессе и вновь заявили о поддержке Советом усилий посла Брахими. |
She stressed the importance of technical assistance and welcomed the convening of the open-ended working group on that issue, indicating that its outcome would be carefully reviewed by the Conference of the Parties at its fourth session. |
Она подчеркнула важное значение технической помощи и приветствовала созыв рабочей группы открытого состава по этому вопросу, указав, что итоги ее работы будут тщательно изучены Конференцией Участников на ее четвертой сессии. |
The United Kingdom welcomed the convening of an UNCITRAL congress in 2007 to review the results of past and current work programmes and to discuss topics for future work. |
Соединенное Королевство приветствует созыв конгресса ЮНСИТРАЛ в 2007 году для обзора результатов прошлых и нынешних программ работы и обсуждения тем для будущей работы. |
The convening of a high-level conference on international terrorism under the auspices of the United Nations would stiffen the political will of the international community to overcome terrorism. |
Созыв конференции высокого уровня по проблеме международного терроризма под эгидой Организации Объединенных Наций позволит укрепить политическую волю международного сообщества к ликвидации терроризма. |
His Government continued to advocate the convening of an international conference with a view to defining the phenomenon and distinguishing it from the right of peoples to self-determination and the legitimate struggle for independence. |
Его правительство продолжает выступать за созыв международной конференции для того, чтобы дать определение этому явлению и отделить его от права народов на самоопределение и законную борьбу за независимость. |
Mr. Kassé: Allow me too to thank you, Mr. President, for convening this public briefing on the Democratic Republic of the Congo after the holding of the Gaborone meeting. |
Г-н Кассе: Позвольте мне также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого открытого брифинга по вопросу, посвященного положению в Демократической Республике Конго после проведения встречи в Габороне. |
We are grateful to the French Presidency for convening this important meeting, and we are pleased to welcome Interior Minister Nando to the Security Council. |
Мы признательны занимающему пост Председателя Совета Безопасности представителю Франции за созыв этого важного заседания и мы рады приветствовать министра внутренних дел Нанду в Совете Безопасности. |
Miss Durrant: Mr. President, let me thank you, first of all, for convening this open debate on the situation in West Africa. |
Г-жа Даррант: Г-н Председатель, я хотела бы прежде всего поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания, посвященного ситуации в Западной Африке. |
We also wish to thank you for convening this meeting on a subject that we believe is central to the very existence of the United Nations. |
Нам также хотелось бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания для обсуждения темы, которую мы считаем центральной во всей деятельности Организации Объединенных Наций. |
Mr. Al-Douri: My delegation wishes at the outset to thank you, Mr. President, for convening this public meeting of the Security Council on the prevention of armed conflict. |
Г-н ад-Дури: Прежде всего моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв открытого заседания Совета Безопасности по вопросу предотвращения вооруженных конфликтов. |
Mr. Nejad Hosseinian: Allow me at the outset to extend to you, Mr. President, my delegation's appreciation for convening this special meeting of the General Assembly on an issue of great importance to Member States and to the international community. |
Г-н Наджат Хосейниян: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить Вам признательность за созыв этого специального заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса, который имеет важнейшее значение для государств-членов и международного сообщества. |
My delegation expresses its appreciation to the Council for convening this open meeting to discuss the important situation in Afghanistan at this critical juncture, when the people of Afghanistan are facing, yet again, another sad chapter in the tragic history of their country. |
Моя делегация выражает признательность Совету за созыв этого открытого заседания для обсуждения важного вопроса о положении в Афганистане на этом критическом этапе, когда народ Афганистана вновь переживает еще одну печальную главу трагической истории своей страны. |
The convening of that APEC leaders' meeting reflects the belief that, despite the diversity and differences that exist throughout the region, there is unlimited benefit and potential that can be tapped through effective partnership. |
Созыв этой встречи руководителей стран - членов АТЭС отражает веру в то, что несмотря на многообразие и различия между странами региона имеется неограниченный потенциал и выгоды, которые могут быть достигнуты благодаря эффективному партнерству. |
The first pressing goal should be the convening of a representative body, with a view to forming a transitional government that will agree on a peace plan and on its implementation. |
Первой насущной задачей должен стать созыв представительного форума с целью формирования переходного правительства, которое занялось бы согласованием мирного плана и его реализацией. |
Another innovation of the Tenth Congress was the convening of 35 ancillary meetings, attended, for the most part, by non-governmental organizations, individual experts and intergovernmental organizations. |
Другим новым элементом десятого Конгресса был созыв 35 вспомогательных совещаний, в работе которых участвовали в основном неправительственные организации, отдельные эксперты и межправительственные организации. |
We align ourselves with the statement delivered by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. CARICOM commends you, Mr. President, for convening this meeting to discuss the global food and energy crisis. |
Мы присоединяемся к заявлению представителя Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая. КАРИКОМ признателен Вам, г-н Председатель, за созыв этого заседания для обсуждения глобального продовольственного и энергетического кризиса. |
One way of addressing the issues raised in that non-paper might be the convening of a new political and donor conference, in the first months of 2004, to chart the way forward. |
Одним из путей решения вопросов, поднятых в упомянутом рабочем материале, мог бы стать созыв в первые месяцы 2004 года новой политической конференции с участием доноров для определения направлений дальнейших действий. |
Mr. Ahmad: Let me also begin by thanking you, Mr. President, for convening this important meeting to consider a serious development that comes to all of us as a shock. |
Г-н Ахмад: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания для обсуждения серьезных событий, которыми все мы были шокированы. |
Mr. Ventura of the ATM expressed his support for the convening of the Task Force, saying it coincided with the third anniversary of his organization. |
Представитель УГТ г-н Вентура приветствовал созыв совещания Целевой группы, заявив, что его проведение совпадает с третьей годовщиной создания его организации. |