| Nigeria had virtually met all its obligations to UNIDO and pledged its continued support, commitment and cooperation. | Нигерия выполнила все свои обязательства перед ЮНИДО и обещает ей и далее свою неизменную поддержку, помощь и сотрудничество. |
| The Philippines reaffirmed its commitment to UNIDO's goals and mandate and pledged full support for the future implementation of its programmes. | Филиппины вновь заявляют о своей привержен-ности целям и мандату ЮНИДО и готовы оказывать полную поддержку осуществлению ее программ в будущем. |
| He reiterated his country's strong commitment to and continued support for UNIDO's activities and programmes. | Он подтверждает энергичную привер-женность его страны мероприятиям и программам ЮНИДО и неизменную поддержку, которую она оказывает Организации. |
| The project was designed to support the commitment of the Government of Timor-Leste to promote and protect human rights. | Этот проект призван оказать поддержку правительству Тимора-Лешти в его усилиях, направленных на поощрение и защиту прав человека. |
| The Acting High Commissioner reiterated the commitment of the Office to provide the highest levels of support to the Working Group towards meeting the challenges ahead. | Исполняющий обязанности Верховного комиссара подтвердил готовность Управления оказывать Рабочей группе самую активную поддержку в решении стоящих перед ней задач. |
| The commitment of the United Nations to Cyprus has been enduring and extensive. | Организация Объединенных Наций оказывает Кипру постоянную и широкую поддержку. |
| Singapore appreciated Thailand's commitment to ASEAN human rights mechanisms. | Сингапур приветствовал оказываемую Таиландом поддержку правозащитных механизмов АСЕАН. |
| Despite the commitment of relevant authorities, some issues persisted due to low levels of resources and insufficient awareness. | Несмотря на поддержку со стороны соответствующих органов, некоторые вопросы из-за нехватки ресурсов и недостаточной информированности остаются нерешенными. |
| I wish in particular to thank the sponsors for their support and their commitment to this initiative. | Я хотел бы выразить особую признательность авторам за их поддержку и приверженность этой инициативе. |
| My delegation supports international and regional cooperation and reaffirms its commitment to the full implementation of the United Nations Global Strategy. | Наша делегация выступает в поддержку международного и регионального сотрудничества и подтверждает свою приверженность полному осуществлению Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций. |
| A commitment to support the future work of UNHCR was expressed. | Выражалась готовность оказывать поддержку будущей работе УВКБ. |
| We also applaud his unwavering commitment to mobilizing broad political support to address today's pressing challenges. | Мы приветствуем также и его твердое намерение мобилизовать широкую политическую поддержку для решения сегодняшних неотложных проблем. |
| Member States provided very positive feedback on her core agenda and expressed commitment to supporting her mandate. | Государства-члены очень позитивно откликнулись на ее основную повестку дня и выразили твердое намерение оказывать поддержку ее мандату. |
| The AC. welcomed the commitment by Japan, the EC and the United States of America to ensure the technical co-sponsorship. | АС.З с удовлетворением отметил намерение Японии, ЕС и Соединенных Штатов Америки обеспечить совместную техническую спонсорскую поддержку. |
| All interlocutors reaffirmed their support for the peace process and their commitment to assisting the parties in their efforts. | Все участники встречи подтвердили свою поддержку мирному процессу и свою приверженность оказанию сторонам содействия в их усилиях. |
| He reaffirmed his country's commitment to and support for endeavours to limit the negative effects of dangerous chemicals. | Он вновь подтвердил обязательства своей страны, а также поддержку усилиям, направленным на ограничение негативного воздействия опасных химических веществ. |
| The beneficiary countries have shown their appreciation for the IPR programme and their commitment at the highest policy-making level. | Страны - бенефициары высоко оценивают программу ОИП и демонстрируют твердую поддержку на высшем директивном уровне. |
| I wish to reiterate the commitment of the Government of Barbados to the international fight against terrorism and its full support for the work of the Committee. | Хотел бы вновь подтвердить приверженность правительства Барбадоса делу международной борьбы с терроризмом и всестороннюю поддержку работы Комитета. |
| In addition, the Government had an ongoing commitment to bolster the key international business and tourism sectors. | Кроме того, правительство как и прежде было готово оказывать поддержку основным секторам, связанным с международным предпринимательством и туризмом. |
| In this regard, the Committee can count on the full support and commitment of Peru in its endeavours. | В этом плане Комитет может рассчитывать на полную поддержку со стороны Перу и на ее приверженность этим усилиям. |
| We also reiterate our support for the commitment of the international community to finding a sustainable solution in favour of the people of Western Sahara. | Мы также подтверждаем нашу поддержку приверженности международного сообщества поискам устойчивого решения на благо народа Западной Сахары. |
| With gratitude for the Assembly's support and encouragement, and honouring its trust, I pledge my full commitment. | С благодарностью за поддержку и поощрение Ассамблеи, высоко оценивая это доверие, я заверяю в своей полной приверженности. |
| We very much appreciate their dedication to date and their renewed commitment to continue with their support. | Мы весьма признательны им за проявляемую до сих пор преданность делу и подтверждение готовности продолжать эту поддержку. |
| As a demonstration of that commitment, the Parliament of Bangladesh has also adopted a resolution supporting the 2010 NPT Review Conference. | В подтверждение такой приверженности парламент Бангладеш также принял резолюцию в поддержку Обзорной конференции ДНЯО 2010 года. |
| My delegation underscores its support and commitment to his forthcoming endeavours to further the causes of the Council. | Моя делегация подчеркивает свою поддержку и приверженность его предстоящим усилиям по продвижению дела Совета. |