Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Commitment - Поддержку"

Примеры: Commitment - Поддержку
"The Council encourages the ongoing support and commitment by the international community to the efforts by the Government of Papua New Guinea and the people of Bougainville in pursuit of their economic and social development, as well as for a sustainable peace in the region." Совет Безопасности призывает международное сообщество оказывать неизменную поддержку правительству Папуа-Новой Гвинеи и народу Бугенвиля в их усилиях по обеспечению их экономического и социального развития и достижению устойчивого мира в регионе, а также демонстрировать свою приверженность этим усилиям».
Took note of the progress report on the negotiations of the protocol on strategic environmental assessment (SEA) and expressed its commitment to supporting the finalization of the protocol in time for its adoption at the Kiev Ministerial Conference; а) принял к сведению доклад о ходе переговоров по протоколу о стратегической экологической оценке (СЭО) и выразил готовность оказать поддержку в целях своевременного завершения подготовки этого протокола для его принятия на Киевской конференции министров;
(e) Ensure that gender specialists and focal points have access to information, adequate resources and explicit support from management at various levels and strengthen the commitment and leadership role of managers in the gender mainstreaming process; ё) обеспечивать, чтобы специалисты и координаторы по гендерным вопросам получали доступ к информации, надлежащие ресурсы и недвусмысленную поддержку со стороны руководства на различных уровнях, и укреплять приверженность и ведущую роль руководства в процессе учета гендерной проблематики;
Calls upon the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotics Implementation Plan; З. призывает международное сообщество оказывать правительству Афганистана необходимую поддержку в достижении его целей в области борьбы с наркотиками, предоставляя на постоянной основе техническую помощь и финансовые средства, в частности, по всем восьми направлениям Плана мероприятий по борьбе с наркотиками;
Takes note of the commitment by the member States of the African Ministerial Conference on Housing and Urban Development to make an annual contribution of 10,000 United States dollars to support the programmes of the Conference in line with the Bamako Declaration; принимает к сведению обязательство государств - членов Африканской конференции министров по жилищному строительству и развитию городов вносить ежегодный вклад в размере 10000 долл. США в поддержку программ Конференции в соответствии с Бамакской декларацией;
Affirming respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of the Sudan and requesting all States to affirm this commitment in practice and support the efforts aimed at achieving peace and national accord among the people of the Sudan, подтверждая уважение суверенитета, территориальной целостности и независимости Судана и обращаясь с просьбой ко всем государствам осуществлять практические шаги в этом направлении и оказывать поддержку усилиям по достижению мира и национального примирения между всеми суданцами,
b. Pledging of long-term support and commitment to long-term and coordinated funding for the National Justice Programme, to be finalized in the framework of the ANDS and as a follow-up to the Rome Conference by March 2008; Ь) обещание оказывать долгосрочную поддержку и содействие долгосрочному и скоординированному финансированию в целях осуществления национальной программы в области правосудия, разработка которой должна быть завершена в рамках НСРА и в качестве последующей меры по итогам Римской конференции к марту 2008 года;
Welcomes the decision made by the Government of Spain and the Permanent Commission for the South Pacific to become new permanent members of the International Board of the Centre, as well as their commitment to provide economic and technical support; приветствует решение правительства Испании и Постоянной комиссии для южной части Тихого океана войти в число постоянных членов Международного совета Центра и взятое ими обязательство оказывать ему экономическую и техническую поддержку;
Reaffirming its commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Democratic Republic of the Congo and its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition, signed in Pretoria on 17 December 2002, вновь подтверждая свою приверженность уважению суверенитета, территориальной неприкосновенности и политической независимости Демократической Республики Конго и свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде, подписанного в Претории 17 декабря 2002 года,
UNCT expressed its commitment to supporting the Government in the implementation of the draft medium-term development plan (2009-2013), which formed the basis also for the United Nations Development Assistance Framework (2009-2013). Notes СГООН обязалась оказать правительству поддержку в осуществлении проекта плана среднесрочного развития (на 2009-2013 годы), который стал также основой для Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (2009-2013 годы).
Emphasizes the need to intensify research and development in support of energy for sustainable development, which will require increased commitment on the part of Governments and all stakeholders, including the private sector, to deploy financial and human resources for accelerating research efforts; З. обращает особое внимание на необходимость активизации научных исследований и опытно-конструкторских разработок в поддержку использования энергии в интересах обеспечения устойчивого развития, что потребует повышения готовности правительств и всех заинтересованных сторон, включая частный сектор, выделять финансовые и людские ресурсы для ускорения деятельности в области научных исследований;
1.3.3 Support and commitment for direct dialogue from Kosovo Albanian and Kosovo Serb political leaders and population, as evidenced by public statements in support of the direct dialogue process and participation in the Working Groups 1.3.3 Демонстрация твердой поддержки в налаживании прямого диалога со стороны политического руководства и населения из числа косовских албанцев и косовских сербов, фиксируемая по публичным заявлениям в поддержку прямого диалога и участию в работе рабочих групп
Stressing its collective support for the NPT and commitment to strengthen the Treaty in all its aspects, and global efforts towards nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, and recalling that the DPRK cannot have the status of a nuclear-weapon state in accordance with the NPT in any case, подчеркивая свою коллективную поддержку ДНЯО и приверженность укреплению Договора во всех его аспектах, а также поддержку глобальных усилий, направленных на нераспространение ядерного оружия и ядерное разоружение, и напоминая, что в соответствии с ДНЯО КНДР никоим образом не может иметь статус государства, обладающего ядерным оружием,
Commending the work of the United Nations Mission in the Sudan in support of the Comprehensive Peace Agreement, and commending the continued commitment by troop-contributing countries in support of the Mission, высоко оценивая деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в поддержку Всеобъемлющего мирного соглашения и высоко оценивая неизменную приверженность стран, предоставляющих войска, делу поддержки этой Миссии,
Welcomes the commitment of the international community to continue providing substantial support to the Afghan Government and people, and notes in this regard the long-term NATO-Afghanistan Enduring Partnership, Afghanistan's bilateral Strategic Partnership Agreements and other bilateral agreements with other countries; З. приветствует решимость международного сообщества продолжать оказывать существенную поддержку правительству и народу Афганистана и отмечает в этой связи долгосрочное устойчивое партнерство НАТО с Афганистаном, заключенные Афганистаном двусторонние соглашения о стратегическом партнерстве и прочие двусторонние соглашения с другими странами;
Welcoming the cooperative relationship between the NGO Coalition for the International Criminal Court and the host State, including the commitment of the host State to enable the establishment and functioning of the NGO Coalition for the International Criminal Court in its territory, приветствуя отношения сотрудничества между Коалицией неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда и принимающим государством, включая обязательство принимающего государства обеспечить на его территории возможности для создания и функционирования Коалиции неправительственных организаций в поддержку Международного уголовного суда,
Requests the United Nations Security Council, in line with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, to reaffirm its commitment to authorize the deployment of a United Nations operation to take over AMISOM and support the long-term reconstruction and stabilization of Somalia. просит Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, в соответствии с его главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, вновь подтвердить свое обязательство санкционировать развертывание операции Организации Объединенных Наций вместо АМИСОМ и оказывать поддержку в долгосрочном восстановлении и стабилизации обстановки в Сомали.
Commitment to providing extra-budgetary support to UNHCR by making experts available was also expressed by another delegation. Другая делегация также объявила о готовности предоставить внебюджетную поддержку УВКБ за счет выделения экспертов.
The Cartagena Commitment agreed that all governments should support the achievement of the access of developing countries to distribution channels and information networks. В Картахенских обязательствах закреплена договоренность о том, что все правительства должны оказывать поддержку в деле обеспечения доступа развивающихся стран к каналам распределения и информационным сетям 2/.
Commitment 9: To Support Families that Provide Care for Older Persons Обязательство 9: Оказывать поддержку семьям, ухаживающим
Commitment to scaled up financial support for adaptation and mitigation actions by developing countries is necessary to arrive at an effective and fair agreed outcome. ЗЗ. Для достижения эффективных и справедливых согласованных результатов требуется обязательство увеличить финансовую поддержку для действий развивающихся стран по адаптации и предотвращению изменения климата.
Commitment and will to support and sustain mountain ecosystems were strengthened during the International Year of Mountains, and the subject has gained an increasingly high profile on agendas at all levels. Благодаря проведению в 2002 году Международного года гор решимость и желание обеспечить поддержку и сохранение горных экосистем еще более укрепились, и эта проблематика стала занимать все более важное место в повестках дня на всех уровнях.
Commitment to continue support to UN bodies Обязательство продолжать оказывать поддержку органам Организации Объединенных Наций
In December 2004, the Government had announced the provision of 3 million Australian dollars over three years to support anti-corruption initiatives under APEC's Santiago Commitment to Fight Corruption and Ensure Transparency and the corresponding Course of Action. В декабре 2004 года правительство Австралии объявило о выделении на протяжении трех лет 3 млн. австралийских долларов на поддержку антикоррупционных инициатив, предпринимаемых в соответствии с принятыми АТЭС в Сантьяго Обязательством по борьбе с коррупцией и обеспечению транспарентности, а также соответствующим Курсом действий.
In early 2010, UNICEF and the non-governmental organization Religions for Peace published an advocacy booklet entitled From Commitment to Action: What Religious Communities Can Do to Eliminate Violence against Children. В начале 2010 года ЮНИСЕФ и неправительственная организация «Религии в поддержку мира» опубликовали информационную брошюру «Приверженность, выраженная в действиях: как религиозные общины могут способствовать искоренению насилия в отношении детей».