I wish to reaffirm my own personal commitment and that of the Chilean Mission to support him in any way needed. |
Я хочу подтвердить мою личную приверженность и приверженность Постоянного представительства Чили оказывать ему необходимую всестороннюю поддержку. |
She expressed her appreciation to the Deputy Secretary-General for her statement and her support, reflecting the commitment to the cause of decolonization at the highest levels of the Secretariat. |
Оратор выражает признательность заместителю Генерального секретаря за ее заявление и высказанную ею поддержку, отражающие приверженность делу деколонизации на высших уровнях Секретариата. |
The delegations welcomed the first funding meeting for UNFPA and expressed full support for the work of the Fund and its commitment to the MYFF process. |
Делегации приветствовали первое заседание по вопросам финансирования ЮНФПА и выразили полную поддержку работе Фонда и его приверженности процессу МРФ. |
We have just ratified the Statute of the International Criminal Court, and we are encouraging other States to do the same in support of this important commitment. |
Мы только что ратифицировали Статут Международного уголовного суда, и мы призываем другие государства поступить аналогичным образом в поддержку этого важного документа. |
This commitment underlines our full support for the central role of the United Nations in building a stable, democratic and economically viable East Timor in partnership with its people. |
Эта приверженность подтверждает нашу полную поддержку ведущей роли Организации Объединенных Наций в создании стабильного, демократического и экономически самостоятельного Восточного Тимора в сотрудничестве с его народом. |
I therefore reiterate my country's commitment to and support for the work of the United Nations and its agencies in this regard. |
Поэтому я подтверждаю приверженность моей страны работе Организации Объединенных Наций и ее учреждений в этой сфере и нашу поддержку такой работы. |
My delegation co-sponsored the draft resolution on this issue and has a strong commitment to providing all possible support to the activities in this field. |
Моя делегация стала соавтором проекта резолюции по этому вопросу и готова оказать всемерную поддержку деятельности в этой области. |
Both Governments also reaffirm their support for the United Nations and the commitment of their respective countries to resolve their differences exclusively through peaceful means. |
Оба правительства подтверждают также свою поддержку Организации Объединенных Наций и приверженность их соответствующих стран принципу разрешения существующих между ними разногласий исключительно мирными средствами. |
The EU reaffirms its commitment to continue providing financial and technical assistance in support of CARICOM's own efforts to cope with the various challenges. |
ЕС подтверждает свое обязательство в отношении продолжения деятельности по оказанию финансовой и технической помощи в поддержку усилий КАРИКОМ в решении различных задач. |
Indeed, continued support and commitment were required if the full range of activities outlined in the Programme of Action were to be successfully implemented. |
Действительно, необходимо и впредь оказывать поддержку и сохранять приверженность обязательствам в целях успешного осуществления всего круга мероприятий, содержащихся в Программе действий. |
The recent London Conference was an important occasion for the international community to renew its commitment to providing political, security and financial assistance in support of the Afghan Government's priorities. |
Недавняя Лондонская конференция предоставила международному сообществу хорошую возможность подтвердить свою приверженность оказанию афганскому правительству политической, финансовой помощи и помощи в области безопасности в поддержку его приоритетов. |
In conclusion, I wish to take this opportunity to pledge the full support and commitment of my delegation to the activities of the ad hoc Working Group. |
Завершая свое выступление, я хотел бы, пользуясь этой возможностью, заверить специальную Рабочую группу в том, что она в своей деятельности может рассчитывать на полную поддержку и приверженность моей делегации. |
Today, Indonesia reiterates its support for, and its commitment to, the Programme as a first step in a comprehensive scheme to address this problem definitively. |
Сегодня Индонезия подтверждает свою поддержку и приверженность этой Программе как первому шагу во всеобъемлющем плане по окончательному решению этой проблемы. |
The third outcome would be the launching of a number of specific partnerships to support the implementation of the above strategy and programme, in addition to commitment by Governments and relevant organizations. |
Третьим результатом должно быть налаживание ряда конкретных партнерских связей в поддержку осуществления вышеупомянутых стратегии и программы, а также принятие обязательств правительствами и соответствующими организациями. |
At present, WFP supports 151 development projects of this kind, representing a commitment of 1.8 billion dollars. |
В настоящее время МПП оказывает поддержку 151 подобному проекту в области развития, общая стоимость которых составляет 1,8 млрд. долл. США. |
The recent Annual Tripartite Consultations had demonstrated the renewed commitment of UNHCR, resettlement countries and NGOs to expanding and refining the resettlement process. |
Недавние Ежегодные трехсторонние консультации продемонстрировали возросшую поддержку более широкого и четкого процесса переселения УВКБ, странами переселения и НПО. |
I wish to reiterate Norway's full and longstanding commitment to the establishment of a strong and truly credible Court, with the broadest possible support. |
Настоящим хочу вновь подтвердить полную и давнюю приверженность Норвегии делу создания сильного и действительно авторитетного Суда, опирающегося на самую широкую поддержку. |
To the recently elected authorities of East Timor, I would like to convey Mexico's commitment to continue to support efforts to consolidate the new State. |
Я хотел бы заверить недавно избранное правительство Восточного Тимора в решимости Мексики продолжать оказывать поддержку усилиям, направленным на укрепление нового государства. |
I would like to appeal to the international community to redouble its support and commitment in assisting the people of the Sudan to achieve peace through constructive dialogue. |
Я хотел бы обратиться к международному сообществу с призывом активизировать поддержку и подтвердить свою приверженность оказанию помощи народу Судана в достижении мира посредством конструктивного диалога. |
He called on all Member States to support its work, which would require additional efforts in terms of resources and commitment. |
Оратор призывает все государства-члены оказать поддержку его работе, которая потребует дополнительных усилий в плане мобилизации ресурсов и принятия обязательств. |
Prime Minister Martin has stated Canada's commitment to support the parties' efforts to reach a peaceful solution in any way that it can. |
Премьер-министр Мартин заявил, что Канада готова оказать сторонам всестороннюю поддержку в их усилиях по достижению мирного урегулирования. |
That commitment is evidenced in the signing by the President of Uruguay of the Declaration of Principles by world leaders in support of the International Conference on Population and Development. |
Такая приверженность нашла свое отражение в подписании президентом Уругвая Декларации принципов, принятой мировыми лидерами в поддержку Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Canada, like many other countries, was faced with the urgent need to reconcile fiscal reality with a strong commitment to social values and the public policies which support them. |
Канада, подобно многим другим странам, столкнулась с настоятельной необходимостью согласовывать реальное положение в бюджетно-финансовой сфере с твердой приверженностью социальным ценностям и государственной политике, обеспечивающей их поддержку. |
In addition, the Government of Sweden undertook a commitment to support a Demographic and Health Survey, which constitutes part of the framework. |
Кроме того, правительство Швеции обязалось оказать поддержку в проведении исследования по вопросам демографии и здравоохранения, которое является частью этих рамочных основ. |
The High Commissioner notes with appreciation the commitment of the leaders and Government of Timor-Leste to fight corruption, and urges the international community to continue supporting such national efforts. |
Верховный комиссар с удовлетворением отмечает решимость руководителей и правительства Тимора-Лешти бороться против коррупции и настоятельно призывает международное сообщество и впредь оказывать поддержку в подобных национальных усилиях. |