| The State of Qatar reaffirms its principled commitment to working to achieve stability in Afghanistan and continuing to provide support to the Afghan people. | Государство Катар подтверждает свою принципиальную приверженность обеспечению стабильности в Афганистане и дальнейшим усилиям в поддержку афганского народа. |
| However, the international community must offer its commitment and support over the long term. | Однако международное сообщество должно демонстрировать свою приверженность и оказывать поддержку в течение длительного времени. |
| His Group reiterated its commitment to the new round of GSTP negotiations and looked forward to UNCTAD's continued support. | Его Группа вновь подтвердила свою приверженность новому раунду переговоров в рамках ГСТП и выразила надежду на дальнейшую поддержку со стороны ЮНКТАД. |
| The United States also reaffirms its commitment to support the prevention of unjust armed conflict, particularly in Africa. | Соединенные Штаты также подтверждают свое обязательство оказывать поддержку усилиям, направленным на предотвращение несправедливых вооруженных конфликтов. |
| And UNDP would have to make a clear commitment to resource mobilization in support of key development priorities. | При этом ПРООН должна была взять на себя внятные обязательства по мобилизации ресурсов в поддержку ключевых приоритетных задач развития. |
| Only through concrete efforts and ongoing support for reform could real commitment be shown. | Истинную приверженность этому делу можно доказать, только прилагая конкретные усилия и оказывая ему постоянную поддержку. |
| The MDG contract targets well-performing countries that have successfully implemented budget support and that show a commitment to achieving and monitoring the MDGs. | Контракт по ЦРДТ ориентирован на страны с хорошими показателями, которые успешно осуществляют бюджетную поддержку и демонстрируют приверженность достижению ЦРДТ и контролю над этим процессом. |
| The United Nations membership can, of course, rely on Norway's full commitment and support. | Членский состав Организации Объединенных Наций несомненно может полагаться на всестороннюю приверженность Норвегии этому делу и на ее поддержку. |
| We recognize and much appreciate this practical commitment and support for our goal. | Мы признаем и высоко ценим эту практическую приверженность нашей цели и ее поддержку. |
| She thanked all the sponsors of the draft resolution, especially Venezuela, for their support and steadfast commitment to the Haitian cause. | Гаитянская делегация благодарит авторов проекта, в частности Венесуэлу, за их поддержку и неизменную приверженность делу Гаити. |
| Under those circumstances, the Committee was very grateful for the High Commissioner's firm commitment and assistance. | С учетом этого Комитет весьма признателен Верховному комиссару за неизменную поддержку и помощь. |
| The Republic of Korea was firmly resolved to combat human trafficking and would continue to strengthen its commitment to regional and international efforts. | Республика Корея привержена борьбе с этим правонарушением и будет укреплять свою поддержку усилий, осуществляемых на региональном и международном уровнях. |
| The G8 leaders' commitment to increase support for polio eradication in Africa is promising. | Обязательство лидеров Большой Восьмерки увеличить поддержку кампаниям по искоренению полиомиелита в Африке является много обещающим. |
| Our affirmative vote in the Committee and in the plenary reflects our commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. | Наш голос в ее поддержку в Комитете и на пленарном заседании отражает нашу приверженность ядерному разоружению и нераспространению. |
| Reflecting our commitment to the right of all citizens to good health, campaigns are adjusted to the needs of a multicultural population. | Отражая поддержку Австралией права всех граждан на надлежащий уровень здоровья, проводимые мероприятия увязываются с потребностями многокультурного общества. |
| The recommendations that follow are aimed at reinforcing and supporting the efforts of the Sri Lankan Government to translate its commitment into reality. | Нижеизложенные рекомендации направлены на укрепление и поддержку усилий правительства Шри-Ланки по претворению в жизнь его намерений. |
| Therefore, our countries wish to reaffirm their full support for and commitment to the work of this important forum. | Поэтому наши страны хотели бы подтвердить свою полную поддержку и приверженность работе данного важного форума. |
| Several governments have expressed their commitment to provide financial support, in particular for travel of delegates and NGOs from developing countries. | Ряд правительств выразили готовность оказать финансовую поддержку, в частности для обеспечения проезда делегатов и представителей НПО из развивающихся стран. |
| Such statements by Member States reinforce the overall commitment of the Secretary-General to strengthening the regular budgetary component of the Office. | Такие заявления государств-членов означают поддержку общего обязательства Генерального секретаря в отношении укрепления компонента финансирования Управления за счет регулярного бюджета. |
| Such leadership is best supported by funding from the regular budget, where there is a collective commitment to accepted international norms. | Финансирование за счет регулярного бюджета оказывает максимальную поддержку такой руководящей роли в тех случаях, когда есть коллективная приверженность общепринятым международным нормам. |
| The Director reiterated the commitment of UNHCR to continue to forge partnerships with development actors in support of the Framework for Durable Solutions. | Директор подтвердила приверженность УВКБ ООН делу дальнейшего укрепления партнерских связей с участниками процесса развития в поддержку Рамочной основы для долговременных решений. |
| The Government of Saint Kitts and Nevis reaffirms its strong support for and commitment to the praiseworthy, attainable Millennium Development Goals. | Правительство Сент-Китса и Невиса подтверждает свою решительную поддержку и приверженность достойным и реально осуществимым целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| The United Kingdom will sustain its commitment to supporting the Committee and to helping to eradicate terrorism. | Соединенное Королевство будет и впредь оказывать решительную поддержку Комитету в его усилиях по искоренению терроризма. |
| To that end, Timor-Leste would like to extend its appreciation to the donor community for its commitment and support. | В этой связи Тимор-Лешти хотел бы выразить признательность сообществу доноров за приверженность и поддержку. |
| We reaffirm our support and commitment to Security Council resolution 1484, which authorized deployment of an Interim Emergency Multinational Force in Bunia. | Мы подтверждаем свою поддержку и приверженность резолюции 1484 Совета Безопасности, которая санкционировала развертывание Временных чрезвычайных многонациональных сил в Буниа. |