Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Commitment - Поддержку"

Примеры: Commitment - Поддержку
The establishment of CPF, as a new international partnership on forests, represents the willingness and commitment of the CPF member organizations to cooperate on policy implementation, and to jointly support the work of UNFF. Создание ОСПЛ в качестве одного из новых международных механизмов сотрудничества по вопросам лесоводства отражает стремление и приверженность организаций-членов ОСПЛ сотрудничать по вопросам осуществления политики и оказывать совместную поддержку работе ФООНЛ.
The European Union would like to express its highest appreciation for the efficient and knowledgeable work done by Ms. Carla Del Ponte, former Chief Prosecutor of both Tribunals, and to express its strong support for her future commitment as Prosecutor of ICTY. Европейский союз хотел бы дать самую высокую оценку эффективной и компетентной работе, проделанной г-жой Карлой дель Понте, бывшим главным Обвинителем обеих Трибуналов, и выразить свою решительную поддержку ее будущей самоотверженности в качестве Обвинителя МТБЮ.
My country, while stating its commitment to relevant Security Council resolutions, reiterates its absolute and firm condemnation and denunciation of violence and terrorism in all its forms and reaffirms its support for all regional and international efforts and initiatives to combat this scourge. Подтверждая свою приверженность соответствующим резолюциям Совета Безопасности, моя страна вновь заявляет о своем безоговорочном и решительном осуждении насилия и терроризма во всех его формах и выступает в поддержку всех региональных и международных усилий и инициатив, направленных на борьбу с этим злом.
Such an alliance is premised on full ownership by developing countries of their development and a renewed commitment on the part of the international community to support the development efforts of developing countries. Такой альянс основан на посылке о полной ответственности развивающихся стран за процесс своего развития и новом обязательстве со стороны международного сообщества оказывать поддержку усилиям развивающихся стран в области развития.
On 23 September 1999, the Permanent Mission of the Republic of the Sudan addressed a letter to the Special Rapporteur inviting him to visit the country and expressing the firm commitment of the Government of the Sudan to provide him with constructive assistance and cooperation during the visit. 23 сентября 1999 года Постоянное представительство Республики Судан направило Специальному докладчику письмо с предложением посетить страну, заверив его в готовности правительства Судана оказать ему конструктивную помощь и поддержку в ходе его визита.
They recalled that the commitment of the international community to support small island developing States made in Barbados was based on their acknowledgement that such joint action was essential for the effective implementation of the Programme of Action. Они напомнили о том, что взятые на Барбадосе международным сообществом обязательства оказывать поддержку малым островным развивающимся государствам основывались на признании ими необходимости таких совместных действий для эффективного осуществления Программы действий.
This moral commitment continues to define the work of the United Nations in the eyes of those who most look to and depend upon the Organization for support. Это моральное обязательство по-прежнему является олицетворением деятельности Организации Объединенных Наций в глазах тех, кто особенно надеется на поддержку со стороны Организации и зависит от ее поддержки.
Cost-sharing should be developed between the public and private sectors: government (the public sector) should honour its commitment to equity in education ensuring that girls and women receive the support needed to enable them to participate. Государственному и частному секторам необходимо разрабатывать системы совместного финансирования: правительство (государственный сектор) должно выполнять свои обязательства по обеспечению справедливости в области образования, обеспечивая, чтобы девочки и женщины получали необходимую поддержку, необходимую для создания им равных возможностей.
Equally important is action on the part of the Government of Rwanda to improve security in Rwanda and a firm commitment from the international community, as well as the Governments of the region, to support those efforts. В равной степени важными являются действия правительства Руанды по повышению безопасности в стране и решительный курс международного сообщества, равно как и правительств стран региона, на поддержку этих усилий.
It is important that the Assembly demonstrate its support for the Government and the people of Haiti in the progress made to date and signal its continuing commitment to the consolidation of democracy in Haiti. Важно, чтобы Ассамблея продемонстрировала свою поддержку правительства и народа Гаити и того прогресса, которого им уже удалось добиться, и указала на свою сохраняющуюся приверженность делу укрепления демократии в Гаити.
I should also like to assure the Secretary-General, through you, that the members of the Committee appreciate his continuing support and his commitment to the cause of decolonization and that we look forward to continuing to work closely with him towards our common objective. Я хочу также через Вас заверить Генерального секретаря в том, что члены Комитета ценят его постоянную поддержку и его приверженность делу деколонизации и что мы надеемся на тесное с ним сотрудничество в деле достижения нашей общей цели.
Mr. Starr (Australia): Australia would much have preferred to be speaking today in support of the positive trends evident in today's world, such as the unprecedented international commitment to achieving a nuclear-weapon-free world. Г-н Старр (Австралия) (говорит по-английски): Австралия, безусловно, предпочла бы высказаться сегодня в поддержку положительных тенденций, наблюдающихся в современном мире, таких, как беспрецедентное стремление международного сообщества к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The participants in the Intergovernmental Meeting reaffirmed the commitment to support the least developed countries in their efforts to overcome their current difficulties, and to work cooperatively towards reactivating and accelerating their development and growth on a basis of shared responsibility and strengthened partnership. Участники Межправительственного совещания вновь подтвердили свою решимость оказывать поддержку наименее развитым странам в преодолении их нынешних трудностей и сотрудничать в целях активизации и ускорения их роста и развития на основе распределения обязанностей и упрочения партнерских связей.
In February 1996, the Council of Ministers of the Organization of African Unity (OAU) called on subregional organizations on the continent to launch initiatives for the prohibition of anti-personnel landmines in support of the previous commitment of OAU to a total ban of such weapons. В феврале 1996 года Совет министров Организации африканского единства (ОАЕ) призвал субрегиональные организации континента выступить с инициативой по запрещению противопехотных наземных мин в поддержку ранее взятого ОАЕ обязательства в отношении полного запрещения такого вида оружия.
The Bureau welcomed the fact that the United Nations system, through the system of task managers of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, demonstrated its continuing commitment to and support for the Commission's work programme and would actively contribute to the preparations for the 1997 review. Бюро приветствовало тот факт, что система Организации Объединенных Наций, через систему основных координаторов Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, демонстрирует свою сохраняющуюся приверженность и оказывает поддержку программе работы Комиссии и внесет активный вклад в подготовку к проведению обзора 1997 года.
Sweden has a long-standing tradition of firm commitment to the purposes and principles of the Charter and attaches utmost importance to the vital role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. Швеция издавна и традиционно оказывает решительную поддержку целям и принципам Устава и придает исключительное значение жизненно важной роли Совета Безопасности в деле поддержания международного мира и безопасности.
If the Institute is to continue to be effective in its mandate of research, training and information on issues related to women and development, it is crucial that the financial commitment of the Member States to the Trust Fund of the Institute be ensured. Чтобы Институт мог эффективно продолжать свою программу исследований, обучения и информации по женской проблематике и вопросам развития, жизненно важно обеспечить финансовую поддержку Целевого фонда Института государствами-членами.
It is essential to ensure the long-term commitment of the international community and its institutions, which should respect the policies, strategies and programmes approved by countries and should adjust their own priorities accordingly. Жизненно важно обеспечить долгосрочную поддержку этой деятельности со стороны международного сообщества и его институтов, которые должны с уважением относиться к политике, стратегиям и программам, утвержденным странами, и должны вносить соответствующие коррективы в свои приоритеты.
We express our strongest condemnation of all forms of violence against women and reiterate our commitment to preventing, investigating and punishing all such acts, and to giving support and assistance to all individuals and all groups particularly vulnerable to violence. Мы самым решительным образом осуждаем все формы насилия против женщин и вновь заявляем о нашей решимости предотвращать, расследовать и наказывать все такие деяния и оказывать поддержку и помощь всем лицам и всем группам, особенно подверженным насилию.
Recalls the commitment of the international community to assist and support the economic, social and institutional development of Haiti and recognizes its importance for sustaining a secure and stable environment; напоминает об обязательстве международного сообщества оказывать помощь и поддержку экономическому, социальному и институциональному развитию Гаити и признает его важное значение для поддержания безопасной и стабильной обстановки;
My task today is a very simple one: it is to declare my country's continuing commitment to the founding Charter of our Organization and to pledge our support to the United Nations and its agencies, through the provisions of the Declaration we shall be adopting. Передо мною сегодня стоит очень простая задача: заявить о неизменной приверженности моей страны Уставу нашей Организации и выразить, через положения декларации, которую нам предстоит принять, готовность оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и ее учреждениям.
May I assure you, Mr. President, that in its efforts to remain strong and effective and credible, the United Nations has the lasting support and commitment of the Government and the people of Brunei Darussalam. Позвольте мне заверить Вас, г-н Председатель, в том, что усилия по укреплению, поднятию авторитета и эффективности Организации Объединенных Наций найдут прочную поддержку и приверженность правительства и народа Брунея Даруссалама.
Finally, it is my delegation's view that the United Nations can be better strengthened through our renewed commitment and actions in support of the objectives of our Organization as enunciated in its Charter and of the idea of shared global responsibility and new partnership in development. Наконец, по мнению моей делегации, Организацию Объединенных Наций могут еще более укрепить наша приверженность и действия в поддержку целей нашей Организации, как они провозглашены в Уставе, и в поддержку концепции общей глобальной ответственности и нового партнерства в области развития.
In conclusion, may I reaffirm Venezuela's commitment to Central America and our support for any initiative that preserves or increases, to the extent possible, the support of the United Nations system for the region. В заключение позвольте мне вновь подтвердить обязательства Венесуэлы перед Центральной Америкой и выразить нашу поддержку любой инициативе, которая сохраняет или увеличивает в допустимых размерах поддержку системы Организации Объединенных Наций для этого региона.
We extend our best wishes and our support to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his commitment and his tireless efforts to promote peace and respect for human rights. Мы передаем наши наилучшие пожелания и выражаем поддержку Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его преданность делу и его неутомимые усилия в интересах защиты мира и обеспечения уважения прав человека.