International partners reaffirmed their commitment to support these initiatives, including through their development programmes and technical advice. |
Международные партнеры подтвердили свою готовность оказывать поддержку этим инициативам, в том числе на основе осуществления своих программ в области развития и оказания консультационной помощи в технических вопросах. |
The Secretary-General reiterates the United Nations commitment to support the Libyan people during this difficult transition. |
Генеральный секретарь еще раз подтверждает твердое намерение Организации Объединенных Наций оказывать поддержку ливийскому народу в ходе этого непростого переходного этапа. |
The results of these projects should be integrated into national systems in a way that ensures continuing support and commitment. |
Результаты этих проектов следует интегрировать в национальные системы таким образом, чтобы обеспечить непрерывную поддержку и приверженность. |
He thanked Member States for their support thus far and called for their continued constructiveness and commitment. |
Он поблагодарил государства-члены за их поддержку и призвал их к дальнейшему конструктивному сотрудничеству и приверженности. |
Lastly, he reaffirmed Japan's continued commitment and support for the important work of the Scientific Committee. |
В заключение, он вновь подчеркивает приверженность и поддержку Японией важной работы Научного комитета. |
The representative of China also expressed a commitment to strengthen collaboration between ESCAP and the China International Statistical Training Centre. |
Представитель Китая также выразил готовность оказывать поддержку укреплению сотрудничества между ЭСКАТО и Международным статистическим учебным центром Китая. |
Delegations thanked UNDP for its ongoing cooperation, commitment and support to their respective countries. |
Делегации поблагодарили ПРООН за текущее сотрудничество, решимость и поддержку соответствующих стран. |
Cost benefit analysis cannot be conducted, reducing advocacy power for sustained commitment towards addressing GBV. |
Анализ затрат и выгод не может быть произведен, что ослабляет мотивированную поддержку устойчивой приверженности решению проблемы Г-Н. |
This would provide valuable advice and opinion from the operational level, and ensure a collective policy awareness and commitment from teachers towards new policies. |
Они могут дать ценные советы и высказать мнения, основанные на практическом опыте, и обеспечить коллективную поддержку и приверженность со стороны преподавателей в отношении новой политики. |
In Kenya, UNODC and development partners confirmed their commitment to support long-term legislative, policy and institutional transformation of the police sector. |
В Кении ЮНОДК и партнеры по развитию подтвердили свое обязательство оказать поддержку трансформированию сектора полиции в том, что касается законодательства, политики и институциональной структуры. |
Her Government reaffirmed its commitment to support development initiatives that addressed the needs of minority groups. |
Ее правительство вновь заявляет о своей готовности оказывать поддержку инициативам в области развития, направленным на удовлетворение потребностей групп меньшинств. |
The Director expressed the continued commitment of the Division to support the Commission in the discharge of its functions. |
Директор сказала, что Отдел по-прежнему обязуется оказывать поддержку Комиссии в исполнении ее функций. |
Speakers reaffirmed their commitment to the Political Declaration and Plan of Action and expressed their support for the organization of the high-level review in 2014. |
Выступавшие подтвердили свою приверженность Политической декларации и Плану действий и выразили поддержку организации в 2014 году обзора на высоком уровне. |
Mauritius reaffirmed its commitment and continued support to the work of the Human Rights Council and the UPR mechanism. |
Представитель Маврикия вновь подтвердил приверженность и неизменную поддержку страны работе Совета по правам человека и механизма УПО. |
The Alliance deliberately supports civil society partners with a commitment to democracy and to promoting tolerance. |
Союз целенаправленно оказывает поддержку партнерам в рамках гражданского общества, демонстрирующим приверженность идеалам демократии и задачам пропаганды толерантности. |
Ireland's commitment to implementing the various international declarations of support for health and HIV/AIDS rights is reflected in its development cooperation programme. |
Приверженность Ирландии осуществлению различных международных деклараций в поддержку прав на здоровье и лечение ВИЧ/СПИДа отражена в ее программе сотрудничества в области развития. |
The strong verbal support for the standards process has therefore not been adequately translated into a profound commitment to concrete results. |
Поэтому громкие слова в поддержку процесса осуществления стандартов не воплощаются в глубокую приверженность достижению конкретных результатов. |
The Organization was very much aware of the host Government's commitment to and support for UNIDO and the industrialization of the developing countries. |
Организация высоко ценит приверженность делу индустриализации раз-вивающихся стран и ту поддержку, которую правительство принимающей страны оказывает ЮНИДО. |
The leaders in Kananaskis gave a joint commitment to raise up to $20 billion to support partnership projects over a 10-year period. |
В Кананаскисе лидеры коллективно обязались мобилизовать в течение 10 лет до 20 миллиардов долларов США на поддержку проектов партнерства. |
The delegation of Ukraine pledges its support and commitment in assisting you in these endeavours. |
Делегация Украины обещает Вам свою поддержку и приверженность в плане содействия Вам в этим усилиях. |
He assured the High Commissioner of the Committee's commitment and support as he undertakes his important challenges. |
Он заверил Верховного комиссара в том, что Комитет с готовностью окажет ему всяческую поддержку при выполнении его сложных задач. |
The parties expressed their commitment to the continuation of the confidence-building measures and pledged their support to their implementation. |
Стороны заявили о своей приверженности дальнейшему осуществлению мер укрепления доверия и обязались оказывать ему поддержку. |
I welcome this commitment and support. |
Я приветствую такую приверженность и поддержку. |
These young people bring a vital commitment to international affairs and provide key administrative support to the Office. |
Эти молодые люди вносят жизненно важный вклад в международные дела и оказывают важную административную поддержку в работе Отделения. |
In closing, the CARICOM member States wish to reaffirm our support for and commitment to the ICC. |
В заключение государства - члены КАРИКОМ хотели бы подтвердить свою поддержку и приверженность МУС. |