Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Commitment - Поддержку"

Примеры: Commitment - Поддержку
It reflects the commitment of African countries to undertake their own development programmes and the commitment of the international community to support those efforts. В нем провозглашаются как обязательство африканских стран проводить свои собственные программы развития, так и обязательство международного сообщества оказывать этим усилиям поддержку.
As part of his commitment to the peace process he also expressed the commitment of his Government to implementation of the agreements already signed and his unequivocal support for the continued presence of MINUGUA. В рамках его обязательств в отношении мирного процесса он также выразил приверженность своего правительства осуществлению уже подписанных соглашений и его безусловную поддержку сохраняющемуся присутствию МИНУГУА.
And leaders who are able to transmit their vision can attract the commitment of other individuals and generate new energies. И лидеры, умеющие передавать свое видение, получают от других поддержку и заряжают их энергией.
The commitment and support of these agencies to the report production process was reiterated and assured. Эти учреждения подтвердили и обеспечили поддержку процессу подготовки доклада.
In many countries, the preparatory measures have resulted in a commitment to long-term strategies in support of families. Во многих странах благодаря подготовительным мерам были приняты долгосрочные стратегии в поддержку семей.
In order to live up to the heightened expectations, the Organization must continue to receive the unwavering commitment of its Member States. Для того чтобы оправдать эти возросшие ожидания, Организация должна продолжать получать безоговорочную поддержку государств-членов.
My delegation wishes to reiterate its resolute commitment to the democratic ideal and the concomitant free enterprise system. Моя делегация хотела высказать решительную поддержку демократическим идеалам и сопутствующей им системе свободного предпринимательства.
UNIDO was deeply grateful for the commitment shown by the host Government. ЮНИДО глубоко при-знательна за твердую поддержку, которую оказывало ей правительство принимающей страны.
Saint Lucia was formally classified as non-self-governing and was a beneficiary of a strong commitment to the self-determination process. Поскольку Сент-Люсия была официально включена в категорию несамоуправляющихся территорий, ее борьба за самоопределение получила решительную поддержку.
The Administrative Committee on Coordination believes that the challenge has generally been met with enthusiasm and a solid commitment by the United Nations system. Административный комитет по координации считает, что эта задача была в целом воспринята с энтузиазмом и получила серьезную поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Many developing countries in similar circumstances had demonstrated their commitment to the work of the United Nations funds and programmes. Многие развивающиеся страны, находящиеся в аналогичной ситуации, продемонстрировали свою поддержку работе фондов и программ Организации Объединенных Наций.
However, many more States had expressed their commitment to consensual principles. Однако гораздо большее число государств высказались в поддержку консенсуальных принципов.
Let us therefore redouble our efforts in support of the increased commitment and responsibilities of our Organization. Поэтому я призываю удвоить усилия в поддержку возросших обязанностей и ответственности нашей Организации.
Over the last three weeks, we have heard Member States renewing their support for, and commitment to, this body. В течение последних трех недель мы слышали, как государства-члены вновь подтверждали свою поддержку и приверженность этому органу.
Member States must demonstrate their commitment to INSTRAW by providing a level of financial support commensurate with the tasks entrusted to it. Государства-члены должны показать свою приверженность МУНИУЖ, предоставив ему финансовую поддержку в объеме, соответствующем уровню возложенных на него задач.
This Advisory Opinion is an additional commitment in favour of nuclear disarmament. Это консультативное заключение является дополнительным обязательством в поддержку ядерного разоружения.
He urged all Member States to demonstrate their support for a reformed and restructured UNIDO by the commitment of additional resources. Она настоятельно при-зывает все государства-члены продемонстрировать свою поддержку реформированной и реорганизо-ванной ЮНИДО путем выделения дополнительных ресурсов.
Finland reiterates its firm support and commitment to this essential function of the United Nations in global collective security. Финляндия вновь подтверждает свою твердую поддержку и приверженность этой важной функции Организации Объединенных Наций в обеспечении глобальной коллективной безопасности.
Conditions for such continuity require countries that contribute personnel to maintain their current level of commitment. Для обеспечения такой последовательности необходимо сохранить на нынешнем уровне ту поддержку, которую оказывают страны, предоставляющие персонал.
It has made a strong, ongoing commitment to Bosnia and to fostering the transition to democracy of the Federal Republic of Yugoslavia. Она взяла на себя обязательство оказывать постоянную поддержку Боснии и содействовать процессу перехода Союзной Республики Югославии к демократии.
One delegation noted that investment in IT required a long-term commitment and encouraged Governments to provide cooperation and support in this regard. Одна делегация отметила, что инвестиции в информационные технологии требуют выполнения долгосрочных обязательств, и призвала правительства осуществлять сотрудничество и оказывать поддержку в этом отношении.
Mexico wishes to reaffirm its commitment to and support for the United Nations reform process. Мексика желала бы вновь подтвердить свою приверженность и поддержку проводимому Организацией Объединенных Наций процессу реформ.
The Ministers had taken note of the reform process undertaken by UNIDO and had reaffirmed their strong commitment to support UNIDO. Министры отметили проводимый ЮНИДО процесс реформ и вновь подтвердили свою твердую решимость оказывать поддержку этому органу.
Japan will maintain its commitment to participate actively in the international efforts in support of the Middle East peace process. Япония будет и впредь неизменно принимать активное участие в международных усилиях, направленных на поддержку ближневосточного мирного процесса.
That commitment will also rely heavily on the support and generous cooperation of the international community. В этом им должно оказывать поддержку и самую широкую помощь международное сообщество.