Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Commitment - Поддержку"

Примеры: Commitment - Поддержку
Commitment 4 of the 1995 Copenhagen Declaration on Social Development committed governments to promote social integration by fostering societies that are stable, safe and just and are based on the promotion and protection of all human rights. Обязательство 4 Копенгагенской декларации 1995 года по социальному развитию предусматривает, что правительства обязаны оказывать поддержку социальной интеграции путем создания общества, которое является стабильным, безопасным, справедливым и основывается на поощрении и защите всех права человека.
The view was expressed that great importance was attached to the efforts to address the digital divide and activities by the Commission in support of the African Information Society, the implementation of the Tunis Commitment and Agenda and the emphasis on science and technology policies. Было выражено мнение о том, что большое значение придается усилиям по преодолению «цифровой пропасти» и деятельности Комиссии в поддержку инициативы по созданию в Африке информационного общества, осуществлению Тунисского обязательства и Тунисской программы и уделению пристального внимания вопросам политики в области науки и техники.
ISF has been supporting and participating in the Annual Interfaith Service of Commitment to the Work of the United Nations to mark the opening of the Annual Session of the United Nations General Assembly in September every year. МСФ оказывает поддержку и участвует в мероприятиях ежегодно учреждаемой межконфессиональной службы поддержки деятельности Организации Объединенных Наций, проводимых в ознаменование открытия ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в сентябре каждого года.
From 11 October to 6 November, SFOR Tactical Reserve Forces and NATO Operational and Strategic Reserve Forces provided support to the Commander of the Kosovo Force by affording him additional assets and participating in the Operational Rehearsal Determined Commitment 04 in Kosovo. С 11 октября по 6 ноября силы тактического резерва СПС и силы оперативного и стратегического резерва НАТО оказывали поддержку Командующему силами в Косово, предоставляя ему дополнительные силы и участвуя в оперативных учениях «Твердая решимость - 2004» в Косово.
In that connection, she stressed the importance of implementing the outcomes of the World Summit on the Information Society and expressed ASEAN support for the Tunis Commitment and the Declaration of Principles - Building the Information Society: a global challenge in the new Millennium. В этой связи оратор подчеркивает значение осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и выражает поддержку со стороны АСЕАН Тунисского обязательства и Декларации принципов под названием "Построение информационного общества - глобальная задача в новом тысячелетии".
He welcomed the commitment of neighbouring countries. Он приветствовал поддержку соседних стран.
We reiterate our commitment to UNCTAD. Мы подтверждаем нашу поддержку ЮНКТАД.
The ERP project had the strongest possible commitment from the Secretary-General and from senior management across the Organization. Проект по коммерческому обеспечению организационного планирования ресурсов встретил самую активную поддержку Генерального секретаря и старших руководителей в рамках Организации.
The effectiveness of peacekeeping operations also depends in large part on the commitment of Member States to provide requisite resources. В этой связи я хотел бы выразить мою искреннюю признательность всем странам, предоставляющим войска и полицию, и донорам, включая друзей ЮНАМИД, за их неизменную поддержку Операции.
Commitment of all stakeholders to establish effective partnership mechanisms at national and sub-regional levels, and of governments of affected developing countries to create "enabling" conditions by way of appropriate policies, institutional arrangements and legal frameworks to support actions at the local level; стремление всех основных участников создавать эффективные механизмы партнерства на национальном и субрегиональном уровнях, а также готовность правительств затрагиваемых развивающихся стран создавать "благоприятные" условия посредством принятия соответствующих политических, институциональных и правовых мер в поддержку деятельности на местном уровне;
That will show your continuing commitment to him. Это покажет вашу продолжающуюся поддержку.
Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments. Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств.
The Declaration remains a powerful tool that is helping to guide and secure action, commitment, support and resources for the AIDS response. Эта Декларация остается мощным инструментом, который помогает направлять и обеспечивать действия, приверженность, поддержку и ресурсы, необходимые для осуществления мер в ответ на СПИД.
These situations demonstrate acutely the need for sustained international commitment and support to refugee-hosting States. Эти ситуации красноречиво свидетельствуют о том, что международное сообщество должно прилагать неослабные усилия в этом направлении и оказывать поддержку государствам, принимающим беженцев.
We are willing to respond whenever required with all possible support and commitment to Mongolia's nuclear-weapon-free status. Мы хотим, когда возникнет необходимость, оказать Монголии всевозможную поддержку и одобрение в связи с ее статусом государства, свободного от ядерного оружия.
An effective United Nations demands the steadfast commitment and support of all its Members. Для того чтобы Организация могла действовать, она должна иметь возможность опираться на твердую приверженность и поддержку всех ее членов.
Delegations expressed strong support for the Fund's commitment to results-based management and programming and called for better baseline data and the measurement of results. Делегации решительно высказались в поддержку приверженности Фонда методам управления и составления программ, ориентированным на конкретные результаты, и призвали повысить качество базисных данных и усовершенствовать процесс определения результатов.
She assured the mandate holders of her commitment and her Office's support for their work. Она заверила мандатариев в том, что в своей работе они могут рассчитывать на ее приверженность и поддержку со стороны ее Управления.
The evaluation strongly recommends that Governments enhance political and financial commitment, in particular for youth and adult literacy and non-formal education. По итогам оценки правительствам настоятельно рекомендуется укреплять политическую волю и увеличивать объем финансирования, в частности в поддержку усилий по повышению уровня грамотности среди молодежи и взрослых и усилий в области неформального образования.
"The Council encourages the authorities of Guinea-Bissau to carry out their commitment concerning security sector reform. Совет принимает также к сведению заявление Европейского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств об их готовности предоставить ресурсы в поддержку реформы сектора безопасности.
With that goal in mind, Lesotho expressed its commitment to assist in finalizing its integrated programme. Его делегация поддерживает заявление, сделанное представителем Южной Африки от имени Группы африканских стран, и хотела бы выразить благодарность Группе за оказанную поддержку в связи с переизбранием Лесото в Совет по промышленному развитию.
The approach is for a culture perspective on education and how international commitment to education may support local-based implementation. Подобный подход отвечал бы концепции культуры в области образования и раскрывал бы суть того, как международные обязательства в отношении образования могут оказать поддержку реализации задач на местном уровне.
The commitment of the Latin American and Caribbean region to respond to this appeal, to support and assist the growth and development of a new South Africa is as strong as was our commitment to the anti-apartheid cause of past decades. Решимость стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна откликнуться на этот призыв оказать содействие и поддержку усилиям по обеспечению экономического подъема и развития Южной Африки не уступает по своей силе той решимости, с которой они поддерживали на протяжении прошедших десятилетий борьбу против апартеида.
The "Policy of the Executive on Human Rights", presented in late 2001 by COPREDEH has yet to be made operational through tangible, concerted actions which have the support of other branches of State and civil society. Commitment II «Политика органов исполнительной власти в области прав человека», представленная Президентской комиссией по правам человека в конце 2001 года, должна осуществляться на практике посредством целенаправленных и согласованных усилий, которым должны оказывать поддержку другие ветви государственной власти и гражданское общество.
Malta reiterates its full support and commitment. Мальта подтверждает свою полную поддержку и приверженность этому документу и этому институту.