| Japan further expressed its commitment to increasing the support for environmental NGOs. | Япония далее выразила свою готовность активизировать поддержку деятельности природоохранных НПО. |
| It is to unite our commitment in word and deed to support the development of a new plan for peace. | Наш долг - объединить нашу приверженность на словах и на деле в поддержку выработки нового мирного плана. |
| At all times, I expressed our commitment to strongly support national human rights capacity. | Во всех случаях я неизменно заявляла о нашей твердой приверженности курсу на поддержку национального потенциала в области прав человека. |
| The WEOG expresses its commitment to all peoples that are emerging from colonialism. | Группа западноевропейских и других государств выражает свою решительную поддержку всем народам, освободившимся от оков колониализма. |
| Italy will continue to support UNESCO's activities for the cause of world heritage with commitment and conviction. | Италия будет продолжать свою самоотверженную и убежденную поддержку деятельности ЮНЕСКО в интересах мирового наследия. |
| His delegation was prepared to consider any effective alternative which ensured an annual commitment to and overall support for funding operational activities for development. | Его делегация готова рассмотреть любую действенную альтернативу, которая обеспечила бы ежегодное принятие обязательств и общую поддержку финансирования оперативной деятельности в целях развития. |
| Today we have an opportunity to express commitment and support for NEPAD. | Сегодня у нас есть возможность выразить приверженность и поддержку НЕПАД. |
| Such actions by developed countries were a betrayal of their avowed commitment to support the eradication of poverty. | Такие действия со стороны развитых стран означают несоблюдение их торжественно принятого обязательства оказывать поддержку деятельности по искоренению нищеты. |
| She expressed her commitment to work in an open, transparent and accessible manner and to provide Parties with the best possible secretarial support. | Она заявила о своем стремлении работать открытым, транспарентным и доступным образом и оказывать Сторонам наилучшую возможную поддержку со стороны секретариата. |
| We reiterate our commitment to supporting MINURCAT in the fulfilment of its mandate. | Мы вновь подтверждаем нашу готовность оказывать поддержку МИНУРКАТ в выполнении ее мандата. |
| We will support the international efforts, aided by national political will and commitment, that are required to suppress acts of terrorism. | Мы окажем поддержку международным усилиям, дополненным национальной политической волей и решимостью, которые необходимы для пресечения актов терроризма. |
| We acknowledge the commitment of the CARICOM countries in this matter and want to back them up actively. | Мы отмечаем приверженность стран КАРИКОМ решению этой задачи и готовы оказать им активную поддержку. |
| This programme bears witness to the commitment of Member States of the Organization to support Africa's development efforts. | Эта программа подтверждает решимость государств-членов Организации оказать поддержку усилиям стран Африки в области развития. |
| Ms. C. Cosgrove-Sacks reiterated UNECE commitment and support to the Joint Committee work. | Г-жа С. Косгроув-Сакс вновь отметила готовность ЕЭК ООН оказывать помощь и поддержку Объединенному комитету в его работе. |
| The Director of the Special Unit also pledged her full commitment and support in this effort. | Директор Специальной группы также заверила, что будет оказывать неизменную поддержку этих усилий. |
| The Office is grateful for the continued commitment to the cause of refugee protection and donor support. | Управление выражает признательность за неизменную поддержку дела защиты беженцев и за помощь доноров. |
| That is an important step that confirms the EU's strong long-term commitment to Afghanistan. | Это важный шаг, который подтверждает твердую и долгосрочную поддержку Европейского союза Афганистану. |
| He expressed gratitude for the continued commitment of donors and host governments. | Он выразил признательность за неизменную поддержку со стороны доноров и принимающих правительств. |
| The Government of Fiji extends its unwavering commitment and support to the United Nations peacekeeping and peacemaking processes. | Правительство Фиджи подтверждает свою неизменную приверженность операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и процессам установления мира и готовность оказывать им поддержку. |
| The Timorese leaders expressed their strong commitment to conduct the comprehensive review and welcomed the support of UNMIT. | Руководство Тимора-Лешти выразило свою твердую решимость проводить всеобъемлющий обзор и приветствовало поддержку со стороны ИМООНТ. |
| We welcome the commitment by Burundi, Ghana and Nigeria to deploy forces in support of AMISOM. | Мы приветствуем обязательство Бурунди, Ганы и Нигерии развернуть собственные силы в поддержку АМИСОМ. |
| The United Nations system reiterated its commitment of continued support for CARICOM efforts in these areas. | Представители системы Организации Объединенных Наций вновь заявили о своей решимости оказывать дальнейшую поддержку усилиям КАРИКОМ в этих областях. |
| Some countries indicated their commitment to increasing their training programmes for LDCs (Republic of Korea, Poland). | Некоторые страны заявили о своем обязательстве расширить свои учебные программы в поддержку НРС (Республика Корея, Польша). |
| This delegation reconfirmed its Government's commitment to supporting actively the environmental monitoring activities at the pan-European level. | Делегация вновь подтвердила готовность правительства своей страны оказывать активную поддержку деятельности по мониторингу окружающей среды на общеевропейском уровне. |
| He concluded by thanking the delegates for their commitment and continuous support over the years and wished them every success in their work. | В заключение он поблагодарил делегатов за их многолетние неустанные усилия и поддержку и пожелал им успехов в работе. |