Japan further expressed its commitment to increasing the support for environmental NGOs. |
Япония далее выразила свою готовность активизировать поддержку деятельности природоохранных НПО. |
It is to unite our commitment in word and deed to support the development of a new plan for peace. |
Наш долг - объединить нашу приверженность на словах и на деле в поддержку выработки нового мирного плана. |
At all times, I expressed our commitment to strongly support national human rights capacity. |
Во всех случаях я неизменно заявляла о нашей твердой приверженности курсу на поддержку национального потенциала в области прав человека. |
The WEOG expresses its commitment to all peoples that are emerging from colonialism. |
Группа западноевропейских и других государств выражает свою решительную поддержку всем народам, освободившимся от оков колониализма. |
Italy will continue to support UNESCO's activities for the cause of world heritage with commitment and conviction. |
Италия будет продолжать свою самоотверженную и убежденную поддержку деятельности ЮНЕСКО в интересах мирового наследия. |
His delegation was prepared to consider any effective alternative which ensured an annual commitment to and overall support for funding operational activities for development. |
Его делегация готова рассмотреть любую действенную альтернативу, которая обеспечила бы ежегодное принятие обязательств и общую поддержку финансирования оперативной деятельности в целях развития. |
Today we have an opportunity to express commitment and support for NEPAD. |
Сегодня у нас есть возможность выразить приверженность и поддержку НЕПАД. |
Such actions by developed countries were a betrayal of their avowed commitment to support the eradication of poverty. |
Такие действия со стороны развитых стран означают несоблюдение их торжественно принятого обязательства оказывать поддержку деятельности по искоренению нищеты. |
She expressed her commitment to work in an open, transparent and accessible manner and to provide Parties with the best possible secretarial support. |
Она заявила о своем стремлении работать открытым, транспарентным и доступным образом и оказывать Сторонам наилучшую возможную поддержку со стороны секретариата. |
We reiterate our commitment to supporting MINURCAT in the fulfilment of its mandate. |
Мы вновь подтверждаем нашу готовность оказывать поддержку МИНУРКАТ в выполнении ее мандата. |
We will support the international efforts, aided by national political will and commitment, that are required to suppress acts of terrorism. |
Мы окажем поддержку международным усилиям, дополненным национальной политической волей и решимостью, которые необходимы для пресечения актов терроризма. |
We acknowledge the commitment of the CARICOM countries in this matter and want to back them up actively. |
Мы отмечаем приверженность стран КАРИКОМ решению этой задачи и готовы оказать им активную поддержку. |
This programme bears witness to the commitment of Member States of the Organization to support Africa's development efforts. |
Эта программа подтверждает решимость государств-членов Организации оказать поддержку усилиям стран Африки в области развития. |
Ms. C. Cosgrove-Sacks reiterated UNECE commitment and support to the Joint Committee work. |
Г-жа С. Косгроув-Сакс вновь отметила готовность ЕЭК ООН оказывать помощь и поддержку Объединенному комитету в его работе. |
The Director of the Special Unit also pledged her full commitment and support in this effort. |
Директор Специальной группы также заверила, что будет оказывать неизменную поддержку этих усилий. |
The Office is grateful for the continued commitment to the cause of refugee protection and donor support. |
Управление выражает признательность за неизменную поддержку дела защиты беженцев и за помощь доноров. |
That is an important step that confirms the EU's strong long-term commitment to Afghanistan. |
Это важный шаг, который подтверждает твердую и долгосрочную поддержку Европейского союза Афганистану. |
He expressed gratitude for the continued commitment of donors and host governments. |
Он выразил признательность за неизменную поддержку со стороны доноров и принимающих правительств. |
The Government of Fiji extends its unwavering commitment and support to the United Nations peacekeeping and peacemaking processes. |
Правительство Фиджи подтверждает свою неизменную приверженность операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и процессам установления мира и готовность оказывать им поддержку. |
The Timorese leaders expressed their strong commitment to conduct the comprehensive review and welcomed the support of UNMIT. |
Руководство Тимора-Лешти выразило свою твердую решимость проводить всеобъемлющий обзор и приветствовало поддержку со стороны ИМООНТ. |
We welcome the commitment by Burundi, Ghana and Nigeria to deploy forces in support of AMISOM. |
Мы приветствуем обязательство Бурунди, Ганы и Нигерии развернуть собственные силы в поддержку АМИСОМ. |
The United Nations system reiterated its commitment of continued support for CARICOM efforts in these areas. |
Представители системы Организации Объединенных Наций вновь заявили о своей решимости оказывать дальнейшую поддержку усилиям КАРИКОМ в этих областях. |
Some countries indicated their commitment to increasing their training programmes for LDCs (Republic of Korea, Poland). |
Некоторые страны заявили о своем обязательстве расширить свои учебные программы в поддержку НРС (Республика Корея, Польша). |
This delegation reconfirmed its Government's commitment to supporting actively the environmental monitoring activities at the pan-European level. |
Делегация вновь подтвердила готовность правительства своей страны оказывать активную поддержку деятельности по мониторингу окружающей среды на общеевропейском уровне. |
He concluded by thanking the delegates for their commitment and continuous support over the years and wished them every success in their work. |
В заключение он поблагодарил делегатов за их многолетние неустанные усилия и поддержку и пожелал им успехов в работе. |