The European Union reaffirmed its commitment to such a solution and its readiness to participate and assist in every way possible in order to achieve that objective. |
Европейский союз подтверждает свою поддержку такого решения и заявляет о своей готовности всемерно содействовать достижению этой цели. |
Due credit must also be given to the East Timorese leadership for its commitment to working with the United Nations in the rebuilding of its homeland. |
Оно должно и впредь иметь возможность опираться на поддержку международного сообщества и Совета Безопасности. |
Matt Olmstead and Nick Santora wrote the pilot, after receiving a script commitment from Fox in August 2009. |
Мэтт Олмстед и Ник Сантора написали сценарий для пилотной серии, получив поддержку Fox в августе 2009 года. |
In conclusion, nothing I have said in any way mitigates Chile's commitment to the central role of the Security Council. |
В заключение я хотел бы отметить, что все мною сказанное ни в коем случае не повлияет на поддержку Чили центральной роли Совета Безопасности. |
Major commitment from major donors, super-PAC funding, of course - but you're used to doing things off-book. |
Принятие обязательств от финансистов, фонды в поддержку кандидатов, хотя вы и привыкли работать незаметно. |
The Federal Government has asked the Bosnian Serb leadership to show its commitment towards peace and the peace process by taking an unequivocal positive stand on the Contact Group's proposal. |
Союзное правительство обратилось с просьбой к руководству боснийских сербов продемонстрировать приверженность миру и мирному процессу, безоговорочно высказавшись в поддержку предложения Контактной группы. |
In that connection, the time had come to transform good intentions into concrete action and to reward African commitment with financial support. |
В этой связи пришло время перейти от слов к делу и оказать африканским странам финансовую поддержку. |
It did not believe, however, that commitment to human rights should be introduced through the leverage of a donor agency. |
Это стремление в поддержку защиты прав человека ни коим образом не является результатом манипуляции со стороны доноров. |
Further commitment and support was needed at national and international levels for effective programmes on interdiction, the eradication of illicit crops and alternative development to be undertaken. |
Необходимо подтвердить приверженность и дальнейшую поддержку эффективным программам пресечения, искоренения незаконных культур и альтернативного развития. |
The Panel also extends its gratitude to the Panel secretariat, led by Janos Pasztor, for its substantive and administrative support and commitment. |
Кроме того, Группа выражает благодарность секретариату во главе с Яношем Паштором за основную и административную поддержку и заинтересованность в успехе дела. |
Reaffirmed their commitment to render all necessary support to enhance public-private partnerships in the ECO region; |
подтвердили свое обязательство предоставлять всю необходимую поддержку для укрепления партнерских связей между государственным и частным секторами в регионе ОЭС; |
The Conference agreed that Somalia had made significant progress, stressed the need for sustained commitment of its international partners and urged that continued results-orientated support be given. |
Участники конференции согласились с тем, что в Сомали достигнут существенный прогресс, подчеркнули необходимость устойчивой приверженности всех международных партнеров и настоятельно призвали оказывать дальнейшую ориентированную на конкретные результаты поддержку. |
Over 1,500 persons attended the celebration. Twenty-five excisers pledged their commitment to stop the practice and community members were highly sensitized and mobilized. |
В мероприятиях приняли участие свыше 1500 человек. 25 практикующих операторов заявили о готовности прекратить эту практику, что нашло самую широкую поддержку у населения. |
Finally, by the same token, there is a need for ongoing commitment by the international community in post-independence East Timor. |
И наконец, необходимо также, чтобы международное сообщество продолжало оказывать поддержку Восточному Тимору и после получения им независимости. |
The Commission is also fortunate to count on the Peacebuilding Support Office, whose dedication and commitment is praiseworthy. |
Я особенно признателен Кэролин Макаски, Эджевиому Элохо Отобо и Филиппу Хелмингеру за их последовательную и ценную поддержку. |
All the same, I applaud Sonia Gandhi for her commitment to appointing a woman to this important position. |
И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост. |
These welcome developments have prompted Canada to reaffirm its longstanding commitment to the people of Afghanistan with new, concrete support. |
Благодаря этим позитивным сдвигам Канада приняла решение принять на себя долгосрочные обязательства перед народом Афганистана, оказывая ему дополнительную конкретную поддержку. |
In support of Ian Martin's concluding remarks, let me say that we all need the Security Council to send a signal of continuing commitment to Timor-Leste, a signal that that commitment will be sustained until the job of the international community is done. |
В поддержку заключительных замечаний Иана Мартина позвольте мне сказать, что мы все нуждаемся в том, чтобы Совет Безопасности заявил о своих продолжающихся обязательствах в отношении Тимора-Лешти и о том, что обязательства эти будут продолжаться до тех пор, пока задача международного сообщества не будет выполнена. |
She highlighted her commitment to maintaining and strengthening collaboration with United Nations specialized agencies and her desire to support ongoing and future agency initiatives and programmes relating to minority issues. |
Она отметила, что намерена поддерживать и укреплять сотрудничество со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и оказывать поддержку настоящим и будущим инициативам и программам по вопросам меньшинств. |
The Plenary welcomed the commitment made by WDC to submit the annual report on its activities in support of Certification Scheme implementation as soon as possible. |
Участники пленарной встречи приветствовали данное Всемирным советом по алмазам обещание в кратчайшие возможные сроки представить ежегодный доклад о своей деятельности в поддержку применения Системы сертификации. |
She appreciated the recognition of the General Assembly session on ICPD at 15, and of the Fund's commitment to supporting national leadership and ownership and South-South cooperation. |
Она с удовлетворением отметила, что Генеральная Ассамблея на своей сессии, посвященной пятнадцатой годовщине Международной конференции по народонаселению и развитию, одобрила линию Фонда на поддержку руководящей роли и ответственности стран и развитие сотрудничества Юг-Юг. |
In closing, let me reiterate the continuing cooperation and commitment of the Philippines to the IAEA as we meet the challenges and opportunities of the twenty-first century. |
В завершение, я хотел бы вновь заявить о том, что Филиппины готовы оказывать МАГАТЭ постоянное содействие и поддержку в решении задач и использовании возможностей двадцать первого столетия. |
It therefore welcomes the commitment of the Government of Timor-Leste to address these concerns, as indicated in its 2008 budget. |
Мы надеемся, что учреждения Организации Объединенных Наций, фонды и программы и международные учреждения будут работать в тесном контакте с правительством Тимора-Лешти, оказывая поддержку в выполнении этого бюджета. |
We must build on the past 25 years while safeguarding the important role of the Convention as the constitution of our oceans and seas. CARICOM continues to underscore its unwavering commitment to the Authority and its work. |
Мы признательны за ту поддержку, которую оказывает Органу Секретариат Организации Объединенных Наций, предоставляя конференционное обслуживание его заседаний, и придаем ей огромное значение. |
Azerbaijan once again reiterates its full support for the Fund and renews its commitment to further implement the ICPDs Programme of Action. |
Азербайджан хотел бы еще раз подтвердить свою безоговорочную поддержку деятельности Фонда и свою приверженность дальнейшим усилиям по осуществлению Программы действий МКНР. |