Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Commitment - Поддержку"

Примеры: Commitment - Поддержку
Finally in 2004, the NAFTA FTC again affirmed the NAFTA parties' commitment to transparency and welcomed Mexico's support of open hearings. Наконец, в 2004 году КСТ СССТ вновь подтвердила приверженность участников СССТ прозрачности и приветствовала выраженную Мексикой поддержку открытых разбирательств.
He welcomed the commitment of the Government and the strong support pledged to Georgia by donors during the previous week to implement the action plan. Оратор приветствовал приверженность правительства осуществлению плана действий и решительную поддержку Грузии, о которой заявили доноры на прошлой неделе.
There must be a universal commitment at the national and international levels to suppress and eradicate that scourge. На национальном и международном уровне необходимо демонстрировать полную поддержку усилий по пресечению и искоренению этого бедствия.
Indonesia has always shown a strong commitment to and support for efforts geared at contributing to progress towards general and complete disarmament. Индонезия всегда демонстрирует твердую приверженность и поддержку в плане усилий, направленных на содействие прогрессу в русле всеобщего и полного разоружения.
My delegation is particularly pleased with and supportive of the commitment of the President, Miguel d'Escoto Brockmann, to launching the long-awaited intergovernmental negotiations. Моя делегация особо отмечает решимость Председателя Мигеля д'Эското Брокмана начать долгожданные межправительственные переговоры и выражает ему свою поддержку.
The Joint Steering Committee drafted a priority plan that was larger than usual and positioned to support the Commission's statement of mutual commitment. Объединенный руководящий комитет подготовил приоритетный план, имеющий более широкую, чем обычно, сферу охвата и ориентированный на поддержку заявления Комиссии о взаимных обязательствах.
The 2011 meeting of the Forum had witnessed strong commitment of some Global Migration Group agencies to supporting the organization of thematic meetings chaired by Governments. На совещании Форума 2011 года некоторые учреждения в составе членов Группы по глобальной миграции продемонстрировали свою твердую готовность оказывать поддержку созыву тематических совещаний под председательством правительств.
For its part, the Ethics Office supports a number of initiatives designed to reinforce organization-wide commitment to accountability, integrity, transparency and respect. Со своей стороны Бюро по вопросам этики оказывает поддержку ряду инициатив, направленных на укрепление общеорганизационной приверженности принципам подотчетности, добросовестности, транспарентности и уважения.
This investment has helped to achieve significant programme and policy results, strengthen United Nations capacity and commitment, and increase support and investment. Эти инвестиции помогли добиться значительных результатов в виде осуществляемых программ и проводимой политики, укрепить потенциал и настрой Организации Объединенных Наций, а также увеличить оказываемую поддержку и вкладываемые средства.
As part of his commitment to the peace process, he has also expressed the commitment of his Government to implementation of agreements already reached with the URNG and his unequivocal support to the continued presence of MINUGUA. В качестве одного из подтверждений его приверженности мирному процессу он также заявил о том, что его правительство берет на себя обязательство осуществлять уже достигнутые с НРЕГ соглашения, и однозначно высказался в поддержку дальнейшего присутствия МИНУГУА.
Let me once again reiterate our total commitment to supporting the work of the Tribunals, as well as to our future engagement with the Mechanism. Позвольте мне вновь подтвердить нашу полную готовность и впредь оказывать поддержку работе трибуналов, а также принимать участие в деятельности их механизмов.
The Bonn Conference will also be an opportunity for the international community to reiterate its support for an Afghan-led political process and to solidify its long-term commitment to Afghanistan. Боннская конференция также обеспечит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою поддержку политического процесса под руководством афганцев и укрепить свою долгосрочную приверженность Афганистану.
He had also been heartened by the commitment of delegations to address shortcomings, and he noted the support expressed for partnerships with civil society. Кроме того, его воодушевила готовность делегаций устранять недостатки, и он отметил поддержку, которая была выражена партнерским связям с гражданским обществом.
In support of that commitment, the Team has provided extensive comments on the proposed changes to the Afghan law on combating the financing of terrorism. В поддержку выполнения этого обязательства Группа представила подробные комментарии по предлагаемым изменениям к закону Афганистана о борьбе с финансированием терроризма.
In the ensuing discussion, Council members expressed support for the work of the High Peace Council and reiterated their commitment to supporting the peace process in Afghanistan. В ходе последовавшего обсуждения члены Совета выступили в поддержку работы Высшего совета мира и подтвердили свою приверженность поддержке мирного процесса в Афганистане.
Ecuador underlined its commitment and support for the development of human rights and its opposition to the implementation of unilateral coercive measures, as they went against the principle of sovereignty. Эквадор подчеркнул свою приверженность и поддержку в отношении развития прав человека и свое неприятие односторонних принудительных мер, поскольку их применение является нарушением принципа суверенитета.
Syria further reaffirms its commitment to providing the Lebanese Government with all possible support and assistance in consolidating its authority and sovereignty over all Lebanese territory. Сирия подтверждает далее свою готовность оказывать правительству Ливана любую необходимую поддержку и помощь в укреплении его власти и суверенитета на всей ливанской территории.
Let me seize this opportunity to reiterate the deep appreciation of the African Union to the Security Council and to yourself for your unwavering commitment and strong support. Позвольте мне воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы вновь выразить глубокую признательность Африканского союза Совету Безопасности и Вам лично за неизменную приверженность и решительную поддержку.
I would like to reiterate the African Union's deep appreciation of the Security Council's support and your personal commitment and that of the Secretariat. Я хотел бы вновь выразить глубокую признательность Африканского союза Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за его поддержку, а также Вам лично и сотрудникам Секретариата за преданность делу.
The States members of the European Union noted their commitment to continuing to support the people of Guinea-Bissau and to resuming full cooperation once a legitimate government was in place. Государства - члены Европейского союза подчеркивают свое обязательство продолжать оказывать поддержку народу Гвинеи-Бисау и возобновить в полном объеме сотрудничество после того, как будет сформировано легитимное правительство.
Many representatives praised his commitment to and aptitude for building consensus and his good-humoured and unfailing support to parties, implementing agencies and colleagues alike. Многие представители высоко оценили его стремление и способность добиваться консенсуса, проявлять чувство юмора и оказывать неустанную поддержку Сторонам, учреждениям-исполнителям и своим коллегам.
In February 2014, it announced its commitment to supporting long-term plans to move the Territory towards renewable sources of energy. В феврале 2014 года оно заявило о своей готовности оказать поддержку осуществлению долгосрочных планов перехода территории к использованию возобновляемых источников энергии.
She renewed her Government's commitment to collaborate with UNHCR in these endeavours, and expressed Colombia's support of the Cartagena +30 process. Она вновь заявила о приверженности ее правительства сотрудничеству с УВКБ по этим направлениям и выразила со стороны Колумбии поддержку процессу "Картахена+30".
Many European delegations reiterated their support for countries hosting Syrian refugees and their commitment to burden-sharing through resettlement and other forms of humanitarian admission. Многие европейские делегации вновь выразили поддержку странам, принимающим сирийских беженцев, а также готовность взять на себя часть бремени по переселению и другим видам приема беженцев по гуманитарным соображениям.
Government commitment is increasingly being backed by leaders from all sectors of society, including business entities, civil society and international organizations. В поддержку взятых правительствами обязательств выступает все больше лидеров всех секторов общества, включая деловые круги, организации гражданского общества и международные организации.