Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержку

Примеры в контексте "Commitment - Поддержку"

Примеры: Commitment - Поддержку
The Chair conveyed the message from OECD on its commitment to continued support for the NPDs on water supply and sanitation, as well as the financial and economic aspects of water resources management. Председатель передал участникам заявление ОЭСР в отношении ее готовности и впредь оказывать поддержку НДП по вопросам водоснабжения и санитарии, а также о финансово-экономических аспектах управления водными ресурсами.
To do so, it recommended that the formal identification and commitment of these partners or the support to build such regional institutions be integrated into project activities. Чтобы этого добиться, он рекомендовал четко прописывать в рамках проектной деятельности круг соответствующих партнеров и их обязательства, а также поддержку по созданию указанных региональных учреждений.
Based on the foregoing, I call on the esteemed Council to support the efforts of the African Union to ensure that South Sudan fulfils it commitment to halt all forms of assistance, whether military, political or logistical, it is providing to the Sudanese Revolutionary Front. С учетом вышеизложенного я призываю уважаемых членов Совета поддержать усилия Африканского союза в целях обеспечения выполнения Южным Суданом своего обязательства прекратить оказывать Суданскому революционному фронту всякую поддержку, будь-то военную, политическую или материально-техническую.
My Special Representative consulted with several troop-contributing countries who expressed their support for the consolidation plan and their commitment to the process of stabilization, democratic consolidation and strengthening of the rule of law in Haiti. Мой Специальный представитель консультировался с несколькими странами, предоставляющими войска, которые выразили свою поддержку плана консолидации и их приверженность процессу стабилизации, демократической консолидации и усиления законности на Гаити.
On 10 October 2014 his Government, along with eleven others, had expressed its commitment to promoting the right to life by issuing a joint declaration in favour of the abolition of the death penalty. 10 октября 2014 года его правительство вместе с правительствами еще одиннадцати стран выразило свою приверженность поощрению права на жизнь, выпустив совместную декларацию в поддержку отмены смертной казни.
The Republic of Korea reaffirmed its commitment to expand humanitarian assistance to Africa and called on all States to provide the support necessary to address refugee situations in Africa. Республика Корея вновь подтверждает свою готовность увеличить гуманитарную помощь Африке и призывает все государства оказать поддержку, необходимую для решения проблем беженцев в Африке.
As a long-standing supporter of UNRWA, Australia was on track to exceed its current partnership commitment of $90 million over the period from 2011-2016, which provided a predictable funding flow to help the Agency plan and deliver its services more efficiently. Являясь многолетним сторонником БАПОР, оказывающим ему поддержку, Австралия стремилась превысить свое партнерское обязательство на период 2011 - 2016 годов в сумме 90 млн. долл. США, предусматривающее прогнозируемый объем финансирования для содействия Агентству в более эффективном планировании и предоставлении услуг.
I call upon the parties to step up implementation of all outstanding provisions of the Doha Document by demonstrating greater political will and increasing their commitment of resources, alongside which the international community can lend its full support. Я призываю стороны ускорить осуществление всех невыполненных положений Дохинского документа путем демонстрации повышенной политической воли и повышения своих обязательств в отношении выделения ресурсов, с учетом которых международное сообщество может оказать полную поддержку.
The Conference noted with appreciation the commitment by SPC to continue to support the Brisbane Accord Group and to provide scaled-up support to the development of administrative databases and associated information management systems. Конференция с удовлетворением отметила обязательство СТС и впредь оказывать поддержку Группе по Брисбенскому соглашению и наращивать свою помощь в деле создания административных баз данных и соответствующих систем управления информацией.
Delegations said that adequate resources must be allocated to the evaluation function and supported the commitment to allocate a minimum of 1 per cent of programme expenses for evaluations. Делегации отметили, что необходимо выделять достаточные ресурсы для функции оценки и оказывать поддержку обязательству по выделению на оценку не менее одного процента от общей суммы расходов на программы.
GoB's commitment to education is strong as manifested in actual education expenditure, which as a proportion of total recurrent expenditure exceeds 22%. Мы предпринимаем решительные усилия в поддержку образования, что проявляется в нынешнем уровне расходов на эти цели, которые превышают 22% от общего объема бюджетных ассигнований.
This, coupled with significant budgetary shortfalls in oversight in some organizations, suggests that there must be a much higher level of commitment by both executive heads and Member States to the oversight function. Это вкупе со значительной нехваткой бюджетных средств в надзорных органах в некоторых организациях свидетельствует о том, что со стороны как исполнительных глав, так и государств-членов необходимо значительно усилить поддержку надзорной функции.
They welcomed the courage and commitment to MINUSMA of the troop- and police-contributing countries and called for continued bilateral support for the training and equipping of MINUSMA troops and police. Они приветствовали мужество и самоотверженность, которые демонстрируют в отношении МИНУСМА страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, и призвали продолжать оказывать двустороннюю поддержку в плане подготовки и оснащения воинских и полицейских контингентов для МИНУСМА.
This transition process adopts a comprehensive vision of security, recognizing that without good governance and long-term commitment to support economic development, security gains will not be sustainable. При осуществлении перехода к этому безопасность рассматривается всеобъемлюще: признаётся, что достижения в сфере безопасности не будут прочными без благого управления и без долгосрочного курса на поддержку экономического развития.
In April 2008, the Welsh Assembly Government signalled its commitment to continue to support the Wales Trade Union Congress and Wales Equality and Human Rights Commission's Close the Pay Gap campaign. В апреле 2008 года правительство Уэльса заявило о своей решимости продолжать оказывать поддержку кампании по устранению разрыва в заработной плате мужчин и женщин, развернутой Уэльским конгрессом тред-юнионов и Уэльской комиссии по вопросам равноправия и прав человека.
Council members further extended their support for the strengthening of interaction between the Council and the Commission and underlined their commitment to refining the Commission's work by constructively contributing to its 2010 review. Члены Совета вновь выразили свою поддержку усилению взаимодействия между Советом и Комиссией и подчеркнули свое обязательство оптимизировать работу Комиссии путем представления своих конструктивных предложений в обзор 2010 года.
It also called upon the international community to support the Commission of Inquiry in its investigations and further urged again the Armed Forces to ensure that their commitment to abide by the civilian authorities and respect constitutional order is fully honoured. Он также призвал международное сообщество оказать поддержку Комиссии по расследованию в проводимых ею следственных действиях и вновь призвал вооруженные силы в полной мере выполнять свое обязательство подчиняться гражданским властям и соблюдать конституционный порядок.
Rather, there should be an effective commitment to give them recognition, remember them and provide them the assistance and support that they deserve. Поэтому необходимо не отказывать им в признании, хранить память о них и предоставлять им помощь и поддержку, которые они заслуживают.
In closing, he welcomed the expressions of support and commitment from Qatar and other delegations to giving education prominence in the future development agenda and hoped that through the joint efforts of all stakeholders, the momentum would be maintained. В заключение он приветствует поддержку и приверженность Катара и прочих делегаций, которые уделяют вопросам образования первоочередное внимание в рамках будущей повестки дня в области развития, и выражает надежду, что посредством совместных усилий всех заинтересованных сторон можно будет поддержать набранные темпы.
In this respect, the commitment to use country systems as the first option for aid programmes in support of activities managed by the public sector and to provide least developed country Governments with timely information in a transparent manner on annual commitments and disbursements are of special importance. В этой связи особую важность имеет обязательство использовать страновые системы в качестве предпочтительного варианта для реализации программ помощи в поддержку мер, осуществляемых в государственном секторе, и своевременным и транспарентным образом предоставлять правительствам наименее развитых стран информацию относительно годовых обязательств и выплат.
ASEAN reconfirmed its commitment to strengthening and widening such collaboration and called for international support for the upcoming meeting of the High-level Committee on South-South Cooperation, to be held in 2012. АСЕАН вновь подтверждает свое обязательство укреплять и расширять такое сотрудничество и призывает оказать международную поддержку предстоящей встрече Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которая должна состояться в 2012 году.
Norway welcomed the steps taken towards a more inclusive Nepalese society, expressed its full commitment to further support Nepal's education sector, and indicated that the adoption of the new constitution within the planned timeframe would be a significant step. Норвегия приветствовала меры по построению в Непале основанного на более широком участии общества, выразила свое твердое намерение и впредь оказывать полную поддержку сектору образования Непала и подчеркнула важность принятия новой конституции в установленные сроки.
On the one hand, it approved a political declaration, which basically defines future responsibilities and our commitment and support of social development and improving society as whole. С одной стороны, была принята Политическая декларация, которая по существу определяет наши будущие обязательства, ответственность и поддержку в интересах социального развития и совершенствования общества в целом.
One of the major challenges is to foster the support and commitment of local tourism providers, and it is therefore crucial to create awareness among tourism producers of the benefits of a DMS at an early stage. Одна из основных задач сводится к тому, чтобы мобилизовать поддержку и участие местных поставщиков туристических услуг, и поэтому крайне важно обеспечить осознание поставщиками туристической продукции той пользы, которую приносят СМТН на начальном этапе.
Re-emphasizing its commitment to develop an effective resource mobilization strategy to support the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention and as well as the Partnership Programme, вновь подчеркивая свое обязательство разработать эффективную стратегию мобилизации ресурсов в поддержку Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции и Программы по развитию партнерства,