| Only Commander plays the hero. | Только Командир может играть в героя, |
| We were expecting you tomorrow Commander. | Мы вас ждали Завтра командир. |
| No, no problem Commander. | Нет, никаких проблем командир. |
| Excuse me, Commander. | Прости меня, командир. |
| Got something, Commander. | Что-то есть, командир. |
| Commander Francis Lacey, retired. | Командир Фрэнсис Лейси, в отставке. |
| Commander, we found the house. | Командир, мы нашли дом. |
| Well done, Commander. | Отличная работа, командир. |
| But Commander you said... | Но Командир, ты сказал... |
| Commander, from the right | Смотрите, ребят... Командир! |
| Why are you here, Commander? | Почему вы здесь, Командир? |
| Commander, I already told... | Командир, я уже говорил... |
| Our Major, Platoon Commander... | И майор, и командир взвода... |
| UPDF Battalion Commander in Butembo | Командир батальона УПДФ в Бутембо |
| A good organizer and Commander . | Великолепный организатор и командир. |
| Commander, miracles do not happen. | Командир, чудес не бывает. |
| Commander, Margerie Hume is there! | Командир, здесь Марджери Хьюм! |
| Shoulder, Comrade Commander. | Плечо, товарищ командир! |
| Good evening, Commander Prothero. | Добрый вечер, командир Протеро. |
| Commander, five seconds. | Командир, 5 секунд. |
| Commander of the Icarus I. | Командир "Икара-один". |
| Dispatch, this is Commander Beck. | Диспетчер, это командир Бек. |
| What do we do now, Commander? | Что делать сейчас, командир? |
| Commander Mishima will address the garrison. | Командир Мисима обращается к гарнизону. |
| Do something, Commander. | Сделай что-нибудь, командир. |