Only Commander plays the hero. |
Только Командир может играть в героя, |
We were expecting you tomorrow Commander. |
Мы вас ждали Завтра командир. |
No, no problem Commander. |
Нет, никаких проблем командир. |
Excuse me, Commander. |
Прости меня, командир. |
Got something, Commander. |
Что-то есть, командир. |
Commander Francis Lacey, retired. |
Командир Фрэнсис Лейси, в отставке. |
Commander, we found the house. |
Командир, мы нашли дом. |
Well done, Commander. |
Отличная работа, командир. |
But Commander you said... |
Но Командир, ты сказал... |
Commander, from the right |
Смотрите, ребят... Командир! |
Why are you here, Commander? |
Почему вы здесь, Командир? |
Commander, I already told... |
Командир, я уже говорил... |
Our Major, Platoon Commander... |
И майор, и командир взвода... |
UPDF Battalion Commander in Butembo |
Командир батальона УПДФ в Бутембо |
A good organizer and Commander . |
Великолепный организатор и командир. |
Commander, miracles do not happen. |
Командир, чудес не бывает. |
Commander, Margerie Hume is there! |
Командир, здесь Марджери Хьюм! |
Shoulder, Comrade Commander. |
Плечо, товарищ командир! |
Good evening, Commander Prothero. |
Добрый вечер, командир Протеро. |
Commander, five seconds. |
Командир, 5 секунд. |
Commander of the Icarus I. |
Командир "Икара-один". |
Dispatch, this is Commander Beck. |
Диспетчер, это командир Бек. |
What do we do now, Commander? |
Что делать сейчас, командир? |
Commander Mishima will address the garrison. |
Командир Мисима обращается к гарнизону. |
Do something, Commander. |
Сделай что-нибудь, командир. |